De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
{{cuadricula|A=40%|B=60% | {{cuadricula|A=40%|B=60% | ||
|'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-suca|ſuca]]'''|Noſotros açotamos, | |'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-suca|ſuca]]'''|Noſotros açotamos, | ||
− | |'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[ | + | |'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-suca|ſuca]]''',|Voſotros açotays, |
− | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[ | + | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-suca|ſuca]]''',|Aquellos açotan. |
}} | }} | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
<center>Formaſe del preſente {{lat|ablata|cortada}}, el '''[[-suca|ſuca]]'''</center> | <center>Formaſe del preſente {{lat|ablata|cortada}}, el '''[[-suca|ſuca]]'''</center> | ||
{{cuadricula|A=40%|B=60% | {{cuadricula|A=40%|B=60% | ||
− | |'''[[tz-|Tz]][[-g|g]][[ | + | |'''[[tz-|Tz]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]]''',|Yo açote, |
− | |'''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[ | + | |'''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]]''',|Tu açotaſte, |
− | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[ | + | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]]''',|Aquel açoto. |
}} | }} | ||
<h3>Plural</h3> | <h3>Plural</h3> | ||
{{cuadricula|A=40%|B=60% | {{cuadricula|A=40%|B=60% | ||
− | |'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[ | + | |'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]]'''|Noſotros açotamos, |
− | |'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[ | + | |'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]]''',|Voſotros açotaſtes, |
− | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[ | + | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]]''',|Aquellos açotaron. |
}} | }} | ||
Línea 32: | Línea 32: | ||
'''[[-nga|ga]]''' {{lat|verbi gracia}}. | '''[[-nga|ga]]''' {{lat|verbi gracia}}. | ||
{{cuadricula|A=40%|B=60% | {{cuadricula|A=40%|B=60% | ||
− | |'''[[tz-|Tz]][[-g|g]][[ | + | |'''[[tz-|Tz]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|yo açotare, |
− | |'''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[ | + | |'''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|tu açotaras, |
− | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[ | + | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|aquel<ref>En el original "aqnel".</ref> açotara. |
}} | }} | ||
<h3>Plural</h3> | <h3>Plural</h3> | ||
{{cuadricula|A=40%|B=60% | {{cuadricula|A=40%|B=60% | ||
− | |'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[ | + | |'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]]'''|Noſotros açotaremos, |
− | |'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[ | + | |'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|Voſotros açotareys, |
− | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[ | + | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|Aquellos<ref>En el original "Aqnellos".</ref> açotaran. |
}} | }} | ||
{{der|Imper.}} | {{der|Imper.}} |
Revisión actual del 19:25 17 abr 2024
[8]
Plural
Chiguitiſuca | Noſotros açotamos, |
Miguitiſuca, | Voſotros açotays, |
Aguitiſuca, | Aquellos açotan. |
Preterito perfecto
Tzguiti, | Yo açote, |
Vmguiti, | Tu açotaſte, |
Aguiti, | Aquel açoto. |
Plural
Chiguiti | Noſotros açotamos, |
Miguiti, | Voſotros açotaſtes, |
Aguiti, | Aquellos açotaron. |
Futuro
Formaſe deſte preterito, añadiendo, nin, &
ga verbi gracia.
Tzguitininga, | yo açotare, |
Vmguitininga, | tu açotaras, |
Aguitininga, | aquel[2] açotara. |
Plural
Chiguitininga | Noſotros açotaremos, |
Miguitininga, | Voſotros açotareys, |
Aguitininga, | Aquellos[3] açotaran. |
Imper.
Transcripción y lematización[4]
[8]
Plural
Chiguitiſuca | Noſotros açotamos, |
Miguitiſuca, | Voſotros açotays, |
Aguitiſuca, | Aquellos açotan. |
Preterito perfecto
Tzguiti, | Yo açote, |
Vmguiti, | Tu açotaſte, |
Aguiti, | Aquel açoto. |
Plural
Chiguiti | Noſotros açotamos, |
Miguiti, | Voſotros açotaſtes, |
Aguiti, | Aquellos açotaron. |
Futuro
Formaſe deſte preterito, añadiendo, nin, &
ga verbi gracia.
Tzguitininga, | yo açotare, |
Vmguitininga, | tu açotaras, |
Aguitininga, | aquel[6] açotara. |
Plural
Chiguitininga | Noſotros açotaremos, |
Miguitininga, | Voſotros açotareys, |
Aguitininga, | Aquellos[7] açotaran. |
Imper.