m |
m |
||
Línea 12: | Línea 12: | ||
# Quando, hablando de tpō<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".</ref> futuro = '''[[fes]][[-ua(2)|ua]]'''? {{lat|l.}} '''[[haque(2)|Haque]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-noa|noa]]'''?<br> | # Quando, hablando de tpō<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".</ref> futuro = '''[[fes]][[-ua(2)|ua]]'''? {{lat|l.}} '''[[haque(2)|Haque]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-noa|noa]]'''?<br> | ||
# Quando, hablando de horas = '''[[fica(2)|fica]] [[xi]][[-na|na]]'''.<br> | # Quando, hablando de horas = '''[[fica(2)|fica]] [[xi]][[-na|na]]'''.<br> | ||
− | # Quanto = '''[[uica|vica]][[-oa|oa]]'''? mejor y mas usado es = '''[[fique(2)|fiʠ]]'''. {{lat|l.}} '''[[fica(2)|fica]][[-uâ(2)|vâ]]'''? {{lat|hoc est}}, quan-<br> ta cantidad, porque '''[[fica(2)|fica]][[-oa|oa]]''', mas quiere decir como es, ó que tal es?<br> Lo mismo quiere decir ''' | + | # Quanto = '''[[uica|vica]][[-oa|oa]]'''? mejor y mas usado es = '''[[fique(2)|fiʠ]]'''. {{lat|l.}} '''[[fica(2)|fica]][[-uâ(2)|vâ]]'''? {{lat|hoc est}}, quan-<br> ta cantidad, porque '''[[fica(2)|fica]][[-oa|oa]]''', mas quiere decir como es, ó que tal es?<br> Lo mismo quiere decir '''[[iahac]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-cua|cua]][[-uâ(2)|vâ]]'''? como es? de q.<sup>e</sup> man.<sup>a</sup> es?<br> |
− | # Quarenta = ''' | + | # Quarenta = '''[[guê-|guê]][[boza]]'''.<br> |
− | # Quatro = '''Muyhyca'''.<br> | + | # Quatro = '''[[muyhyca|Muyhyca]]'''.<br> |
− | # Quebrada de montes = '''Guatoque xietoque'''.<br> | + | # Quebrada de montes = '''[[guatoque|Guatoque]]'''{{an1|,}} '''[[xietoque]]'''.<br> |
− | # Quebrar ollas y otros vasos = ''' | + | # Quebrar ollas y otros vasos = '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[bugusuca|{{an|m}}ugu]][[-suca|suca]]'''.<br> |
− | # Quebrarse estas cosas = ''' | + | # Quebrarse estas cosas = '''[[a-|a]][[bugunsuca|bugu]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br> |
− | # Quebrar cosas largas y rollisas = ''' | + | # Quebrar cosas largas y rollisas = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[gyusuca|gyu]][[-suca|suca]]'''.<br> |
− | # Quebrarse estas cosas = ''' | + | # Quebrarse estas cosas = '''[[a-|A]][[gynsuca|gyn]][[-suca|suca]]'''.<br> |
# Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = '''Zebtosqua'''.<br> | # Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = '''Zebtosqua'''.<br> | ||
# Quebrarse estas cosas = '''Atosqua'''.<br> | # Quebrarse estas cosas = '''Atosqua'''.<br> |
Revisión del 10:15 29 sep 2023
Q.
Qual, y qual, raro entre muchos = chihygansa. l. chichegansuca.
Qual? = Vesva?
Quando, hablando de tpō[1] = fesinua?
Quando, hablando de tpō[2] futuro = fesua? l. Haque aganoa?
Quando, hablando de horas = ficaxina.
Quanto = vicaoa? mejor y mas usado es = fiʠ. l. ficavâ? hoc est, quan-
ta cantidad, porque ficaoa, mas quiere decir como es, ó que tal es?
Lo mismo quiere decir ia haca guecuavâ? como es? de q.e man.a es?
Quarenta = guêboza.
Quatro = Muyhyca.
Quebrada de montes = Guatoque xietoque.
Quebrar ollas y otros vasos = Zemugusuca.
Quebrarse estas cosas = abugunsuca.
Quebrar cosas largas y rollisas = Zebgyusuca.
Quebrarse estas cosas = Agynsuca.
Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = Zebtosqua.
Quebrarse estas cosas = Atosqua.
Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = Zemascasuca.
Quebrarse estas cosas = Abascansuca.
Quedarse = ipquaque Zemasqua.
Quedo estar = bahaque izasqua. l. Atan izone. l. ichubabahaque
Zemuysqua.
Quedo, ó quedito = chahuana.
Quedito decir = fihizcaque zegusqua.
Quemar = Zebga ipquasuca. l. Zepquihistasuca. Cosa q.e quema =
Apqui histan mague.
Quemarse = Aga ipquāsuca. l. apquihistansuca.
Quemar rozas = Zesucogosqua. l. Suquego zebquysqua.
Querer = Zebgasqua._ No quiero = puycà. l. Zebgasquaza.
Que? preguntando = ipqua. l. ipquavâ?
Sobre que? ipquy fihistana. l. ipquygyna. l.. gyca.
Que relativo del dhō.[3] de otro = ne. ha se de poner al fin de la palabra, como
sinna q.e vayas.
Que tan grande es? = fiqueûa cuhumine?
Que tanto valdrá? = fiquenuacuca. / Que tanto vale? ficua cuca.
Q.
- Qual, y qual, raro entre muchos = chihygansa. l. chichegansuca.
- Qual? = Vesva?
- Quando, hablando de tpō[5] = fesinua?
- Quando, hablando de tpō[6] futuro = fesua? l. Haque aganoa?
- Quando, hablando de horas = fica xina.
- Quanto = vicaoa? mejor y mas usado es = fiʠ. l. ficavâ? hoc est, quan-
ta cantidad, porque ficaoa, mas quiere decir como es, ó que tal es?
Lo mismo quiere decir iahac aguecuavâ? como es? de q.e man.a es?
- Quarenta = guêboza.
- Quatro = Muyhyca.
- Quebrada de montes = Guatoque[,] xietoque.
- Quebrar ollas y otros vasos = Zem[m]ugusuca.
- Quebrarse estas cosas = abugunsuca.
- Quebrar cosas largas y rollisas = Zebgyusuca.
- Quebrarse estas cosas = Agynsuca.
- Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = Zebtosqua.
- Quebrarse estas cosas = Atosqua.
- Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = Zemascasuca.
- Quebrarse estas cosas = Abascansuca.
- Quedarse = ipquaque Zemasqua.
- Quedo estar = bahaque izasqua. l. Atan izone. l. ichubabahaque
Zemuysqua.
- Quedo, ó quedito = chahuana.
- Quedito decir = fihizcaque zegusqua.
- Quemar = Zebga ipquasuca. l. Zepquihistasuca. Cosa q.e quema =
Apqui histan mague.
- Quemarse = Aga ipquāsuca. l. apquihistansuca.
- Quemar rozas = Zesucogosqua. l. Suquego zebquysqua.
- Querer = Zebgasqua._ No quiero = puycà. l. Zebgasquaza.
- Que? preguntando = ipqua. l. ipquavâ?
Sobre que? ipquy fihistana. l. ipquygyna. l.. gyca.
- Que relativo del dhō.[7] de otro = ne. ha se de poner al fin de la palabra, como
sinna q.e vayas. - Que tan grande es? = fiqueûa cuhumine?
- Que tanto valdrá? = fiquenuacuca. / Que tanto vale? ficua cuca.
- Que he hecho yo, q.e me han de azotar? = ipquochaquyia changuitynynga.
Referencias
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".
- ↑ Abreviatura de Dicho. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "h"
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".
- ↑ Abreviatura de Dicho. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "h"
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.