De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Plantilla de añadidos) |
m (Añadidos en muysca) |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
# Cargarʃe a ʃi o, a otro tomando en brazos = '''[[z-|z]][[hui(2)|hui]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br> '''qua]], [[a-|a]][[hui(2)|hui]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br> | # Cargarʃe a ʃi o, a otro tomando en brazos = '''[[z-|z]][[hui(2)|hui]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br> '''qua]], [[a-|a]][[hui(2)|hui]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
# Cargado eſtar aʃí = '''[[z-|z]][[hui(2)|hui]][[-s|s]] [[a-|a]][[zone]]''' = <br> | # Cargado eſtar aʃí = '''[[z-|z]][[hui(2)|hui]][[-s|s]] [[a-|a]][[zone]]''' = <br> | ||
− | # Cargarʃe tomando a pechos la carga = '''[[z-|z]][[ie(4)|ie]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', <br> '''[[m-|m]][[ie(4)|ie]][[-n(3)|n]] [[m-|m]] | + | # Cargarʃe tomando a pechos la carga = '''[[z-|z]][[ie(4)|ie]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', <br> '''[[m-|m]][[ie(4)|ie]][[-n(3)|n]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[zasqua|za]][[-squa|squa]] [[a-|a]][[ie(4)|ie]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[i-|i]][[tibia]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. <br> '''[[m-|m]][[tibia]][[-n(3)|n]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[zasqua|za]][[-squa|squa]], [[a-|a]][[tibia]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' = <br> |
# Cargado eſtar aʃí = '''[[z-|z]][[ie(4)|ie]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[zone]], [[i-|i]][[tibia]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[zone]]''' = <br> | # Cargado eſtar aʃí = '''[[z-|z]][[ie(4)|ie]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[zone]], [[i-|i]][[tibia]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[zone]]''' = <br> | ||
# Cargar al hombro = '''[[z-|z]][[hue(2)|hue]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|z]][[pquaqueua|pquaque'''{{an1|-}}<br> '''ua]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' = <br> | # Cargar al hombro = '''[[z-|z]][[hue(2)|hue]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|z]][[pquaqueua|pquaque'''{{an1|-}}<br> '''ua]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' = <br> |
Revisión del 09:48 25 mar 2024
Lematización[1]
37
- Carga hazer = bhuz bquysqua =
- Cargarʃe aʃí[2] de qualquiera manera = bhusqua
actiuo preterito, bhu, ymperatiuo = huu, partìçípìoʃ
chahuisca, chahuia chahuinga = - Cargarʃe a ʃí o, a otro echandoʃe la carga en las eʃ[-]
paldaʃ = zgahan bzasqua, agahan bzasqua - Cargado eſtar aʃí = zegahan azone =
- Cargarʃe a ʃi o, a otro tomando en brazos = zhuis bzas[-]
qua, ahuis bzasqua = - Cargado eſtar aʃí = zhuis azone =
- Cargarʃe tomando a pechos la carga = zien bzasqua,
mien m[m]zasqua aien abzasqua, L, itibian bzasqua.
mtibian m[m]zasqua, atibian abzasqua = - Cargado eſtar aʃí = zien azone, itibian azone =
- Cargar al hombro = zhuen bzasqua, L, zpquaque[-]
uan bzasqua = - Cargado eſtar aʃi = zhuen azone =
- Cargar El cavallo = abhuz bquysqua =
- Cargado eſtar aʃí = agyn azone
- Cargarle echarle la carga ençima = agyn bzas[-]
qua = - Cargarʃe, neutro = bhugosqua =
- Cargado eſtar = bhugue gue. mmhugue gue=
abhugue gue = - Cargado ír = bhuguec ina. mmhuguec mna abu[-]
huguec ana, L, bhugos ina. mmhugos mna=
abhugos ana = - Cargado paʃar = bhuguec ai zemi =
Carne
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Puede interpretarse también como 'a sí'.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.