De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Plantilla de añadidos) |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
<br> | <br> | ||
− | # ueſtidura, ubo poco pańo, falto pańo: '''[[paño|pańo]][[-z|z]] [[ys]] [[a-|a]][[gusqua(2)|gu''' {{an1|-}}<br> '''que]]'''. aquel pronombre, '''[[ys]]''', Refiere a la veſtidura <br> a quien hase falta. {{lat|yten}} eſtamos doçe perʃonas, no <br>aí mas de díez panes{{an1|,}} díce uno | + | # ueſtidura, ubo poco pańo, falto pańo: '''[[paño|pańo]][[-z|z]] [[ys]] [[a-|a]][[gusqua(2)|gu''' {{an1|-}}<br> '''que]]'''. aquel pronombre, '''[[ys]]''', Refiere a la veſtidura <br> a quien hase falta. {{lat|yten}} eſtamos doçe perʃonas, no <br>aí mas de díez panes{{an1|,}} díce uno{{an1|:}} a nosotros dos nos fal{{an1|-}} <br>to el pan: '''[[chie]] [[boza]][[-n|n]] [[fun]][[-z|z]] [[chi-|chí]][[has]] [[a-|a]][[gusqua(2)|guque]]''', <br> |
# Fauoreçer = '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[-b|b]][[zisqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]]n [[z-|ze]][[pquansuca]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[sa]]s''' <br>'''[[z-|z]][[insuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]]n [[z-|z]][[quynsuca]]''' =<br> | # Fauoreçer = '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[-b|b]][[zisqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]]n [[z-|ze]][[pquansuca]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[sa]]s''' <br>'''[[z-|z]][[insuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]]n [[z-|z]][[quynsuca]]''' =<br> | ||
# Faxa = '''[[z-|z]][[i]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]], [[m-|m]][[i]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]], {{an|[[a-|a]]}}[[i|e]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]''', {{lat|L,}} '''[[i]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]''' =<br> | # Faxa = '''[[z-|z]][[i]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]], [[m-|m]][[i]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]], {{an|[[a-|a]]}}[[i|e]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]''', {{lat|L,}} '''[[i]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]''' =<br> |
Revisión del 11:52 19 mar 2024
Lematización[1]
- ueſtidura, ubo poco pańo, falto pańo: pańoz ys agu [-]
que. aquel pronombre, ys, Refiere a la veſtidura
a quien hase falta. yten eſtamos doçe perʃonas, no
aí mas de díez panes[,] díce uno[:] a nosotros dos nos fal[-]
to el pan: chie bozan funz chíhas aguque,
- Fauoreçer = asan bzisqua, L, asan zepquansuca, l, asas
zinsuca, L, asan zquynsuca =
- Faxa = zin zona, min zona, [a]en zona, L, in zona =
- Faxarse los yndíos Con su manta, quando quieren
trabajar = zgympqua zintac bzasqua, l, zin bzas[-]
qua, mintac mzasqua, L, min mzasqua, aentac ab [-]
zasqua, L, aen abzasqua = - Faxarse las mugeres Con su faldellín = zuan zin bzas[-]
qua, l, zuan bquysqua: ymperat.o mguan, min zo .
L, mguan quyu =
- Fagar al níño = afihiſta zemmenasuca =
- Fea coʃa = mec chyzynga. eſte es El nombre El uerbo eʃ:
mec ichyhynynga, yo soi feo. mec mchyhynynga, tu e[-]
res feo. mec achyhynynga, aquel es feo = - Fecunda henbra = xiquecui =
- Fiar, no ai síno tomar fiado: que es, zmmaosuca, Vbo = actíuo =
- Fígura Roſtro = bique =
- Fígura, ymagen = uque =
- Filo = sica =
- Filos tener = asica gue gue, l, asiquen mague =
- Fíngír = aoque zebquysqua, Como finge ʠ duer[-]
me: quyb uque,z abquysqua =
Finge =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.