De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 14: Línea 14:
 
{{sema|Vista}}
 
{{sema|Vista}}
 
{{tuf|uba|Semilla, fruta, ojo, estrella|Headland}}
 
{{tuf|uba|Semilla, fruta, ojo, estrella|Headland}}
 +
{{mot|Obua|Ojos|Mutis}}
  
 
{{I| loc. adv. | A la vista. | ~ca}}
 
{{I| loc. adv. | A la vista. | ~ca}}
 
{{voc_158|A la uista, esto es, a lo que se rrepresenta a la uista. ''Upqua chieca'', etc.; como, a mi uista, ''zupqua chieca''.|fol 10r}}
 
{{voc_158|A la uista, esto es, a lo que se rrepresenta a la uista. ''Upqua chieca'', etc.; como, a mi uista, ''zupqua chieca''.|fol 10r}}

Revisión del 14:39 15 nov 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. s. Vista, ojos. 

Ojos. Upqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 91v Ms. 158. Voc. fol. fol 91v

Ojos = vbqua = [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 53v Ms. 2924. fol. fol 53v

Careçer de ojos. Zupqua magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 36v Ms. 158. Voc. fol. fol 36v

Ver también "Ojo": ghuiquyn, upqua, upqua boi, upqua siu, upquaga, xima, ximansuca, ximza

Ver también "Vista": upqua, upquago, upquasuca

uwa central: uba - Semilla, fruta, ojo, estrella (Headland )
Barí ará: Obua - Ojos (Mutis)


~ca.
I. loc. adv. A la vista. 

A la uista, esto es, a lo que se rrepresenta a la uista. Upqua chieca, etc.; como, a mi uista, zupqua chieca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10r Ms. 158. Voc. fol. fol 10r