De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP))
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA1
+
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = βitʂine
 
|IPA_GONZALEZ  = βitʂine
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  

Revisión del 20:25 28 ene 2013

bizine#I v. est. c. Estar (una cantidad pequeña en un lugar) || bizine#II v. est. c. Tener, estar funcionando  || bizine#III  || bizine#IV  || bizine#V  || bizine#L I hichan chi~ loc. v. Estar sentados.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

bizine, bitzine, bizene, bizyne, biʒhine, uizene, uizine

Fon. Gonz.*/βitʂine/ Cons. */βitsine/
    {{{GRUPO}}}
    chi~.

    I. v. est. c. Estar en un lugar. Indica cantidad pequeña y es plural de sucune.  (Participio-imperativo: biza).

    Estar número de ellos. Chibizine [o] chipquycane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 75r Ms. 158. Voc. fol. fol 75r
    Juntos estar. Emzac chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83r Ms. 158. Voc. fol. fol 83r
    Debajo del çielo estamos nosotros. Chien çielo uc chibizine [o] chien çielo us chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 51v Ms. 158. Voc. fol. fol 51v
    Enfrente estar uno de otro. Ubas chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 71v Ms. 158. Voc. fol. fol 71v
    1. emzac chi~. Estar juntos.
    Acompañar a otro como igual. Emzac chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 4v Ms. 158. Voc. fol. fol 4v
    Juntos estar. Emzac chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83r Ms. 158. Voc. fol. fol 83r
    Ver también "Estar en lugar": pquane, pquycansuca, sucune, sucunsuca, zone, zonsuca