m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| adv. | Abundante número. }} | {{I| adv. | Abundante número. }} | ||
− | {{gra_158|Nota 2ª.<br> En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a ''mague'', para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a ''mague'' y se pone este v[er]bo ''<u>yn</u>apuyquyn'', que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna ''z''; como, mui blanco, ''apquyhyzynz <u>yn</u>apuyquyne'', y así disen, ''<u>yny</u>apuyquyne'', es más superlat[iv]o; como, ''apquyhyzynz <u>ynia</u>puyquyne'', q[ue] quiere desir blanquíçimo.| | + | {{gra_158|Nota 2ª.<br> En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a ''mague'', para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a ''mague'' y se pone este v[er]bo ''<u>yn</u>apuyquyn'', que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna ''z''; como, mui blanco, ''apquyhyzynz <u>yn</u>apuyquyne'', y así disen, ''<u>yny</u>apuyquyne'', es más superlat[iv]o; como, ''apquyhyzynz <u>ynia</u>puyquyne'', q[ue] quiere desir blanquíçimo.|29v}} |
{{gra_2922|Este v[er]bo ''<u>yn</u>apuyquyne'', postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como ''muyscaz ynapuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres<nowiki>=</nowiki>|30v}} | {{gra_2922|Este v[er]bo ''<u>yn</u>apuyquyne'', postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como ''muyscaz ynapuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres<nowiki>=</nowiki>|30v}} | ||
− | {{gra_158|Nota que este verbo ''<u>yny</u>apuyquyne'' con nombres significa multitud, y no exceso de superlativo; v.g. ''muyscazyneapuyquyne'' muchos hombres.| | + | {{gra_158|Nota que este verbo ''<u>yny</u>apuyquyne'' con nombres significa multitud, y no exceso de superlativo; v.g. ''muyscazyneapuyquyne'' muchos hombres.|29v}} |
− | {{voc_158|Tiene muchos hijos. ''Achutaz <u>yn</u> apuyquyne''.| | + | {{voc_158|Tiene muchos hijos. ''Achutaz <u>yn</u> apuyquyne''.|115v}} |
− | {{voc_158|Duele mucho. ''Aiuz yneapuyquyne''.| | + | {{voc_158|Duele mucho. ''Aiuz yneapuyquyne''.|59v}} |
− | {{voc_158|Tengo mucha haçienda. ''Zipquaz <u>yn</u> apuyquyne''.| | + | {{voc_158|Tengo mucha haçienda. ''Zipquaz <u>yn</u> apuyquyne''.|117r}} |
− | {{voc_158|Pedregal. ''Hycafuyza'' [o] ''hyca <u>yn</u> aguequa'' [o] ''hyca <u>yn</u>puyca''. Caminé por un pedregal, ''iehyca fuyzac inyne'' [o] ''hyca <u>yn</u> aguequac inyne''.| | + | {{voc_158|Pedregal. ''Hycafuyza'' [o] ''hyca <u>yn</u> aguequa'' [o] ''hyca <u>yn</u>puyca''. Caminé por un pedregal, ''iehyca fuyzac inyne'' [o] ''hyca <u>yn</u> aguequac inyne''.|96v}} |
{{sema|Mucho}} | {{sema|Mucho}} |
Revisión del 02:53 29 ene 2013
yny#I adv. En demasía, de manera excesiva, excesivamente.
yny, yn(2), yne, yni
Nota 2ª.
En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a mague, para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a mague y se pone este v[er]bo ynapuyquyn, que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna z; como, mui blanco, apquyhyzynz ynapuyquyne, y así disen, ynyapuyquyne, es más superlat[iv]o; como, apquyhyzynz yniapuyquyne, q[ue] quiere desir blanquíçimo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v
Este v[er]bo ynapuyquyne, postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como muyscaz ynapuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres= [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 30v
Nota que este verbo ynyapuyquyne con nombres significa multitud, y no exceso de superlativo; v.g. muyscazyneapuyquyne muchos hombres. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v
Tiene muchos hijos. Achutaz yn apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115v
Duele mucho. Aiuz yneapuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v
Tengo mucha haçienda. Zipquaz yn apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r
Pedregal. Hycafuyza [o] hyca yn aguequa [o] hyca ynpuyca. Caminé por un pedregal, iehyca fuyzac inyne [o] hyca yn aguequac inyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v
Ver también "Mucho": -ia, -in, ai, angua, bie, chahansuca, fuyza, puyquyne, una, yny, ysca