m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| adv. l. | Arriba, en la parte alta. (Se emplea con verbos de movimiento como ''~ -suhusqua, ~ -tasqua, ~ -nasqua, ~ -xy, ~ -ansuca''.)}} | {{I| adv. l. | Arriba, en la parte alta. (Se emplea con verbos de movimiento como ''~ -suhusqua, ~ -tasqua, ~ -nasqua, ~ -xy, ~ -ansuca''.)}} | ||
− | {{manuscrito_2923|Azia arriba <nowiki>=</nowiki> ''Zosa''.| | + | {{manuscrito_2923|Azia arriba <nowiki>=</nowiki> ''Zosa''.|7r}} |
− | {{voc_158|Camino cuest[a] arriba. ''Zos zona ie'' [o] ''zos saia ie''.| | + | {{voc_158|Camino cuest[a] arriba. ''Zos zona ie'' [o] ''zos saia ie''.|35v}} |
− | {{voc_158|Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, ''zos btasqua''; çi no es echándolo desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, ''chican bzasqua''.| | + | {{voc_158|Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, ''zos btasqua''; çi no es echándolo desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, ''chican bzasqua''.|19v}} |
− | {{voc_158|Arriba uoi. ''Zos ina'', esto es, açia arriba.| | + | {{voc_158|Arriba uoi. ''Zos ina'', esto es, açia arriba.|19r}} |
− | {{voc_158|Arriba le lleuo, esto es, açi[a] arriba. ''Zos bxy''.| | + | {{voc_158|Arriba le lleuo, esto es, açi[a] arriba. ''Zos bxy''.|19r}} |
− | {{voc_158|Arriba, esto es, haçi[a] arriba tirar. ''Zos bsuhusqua''.| | + | {{voc_158|Arriba, esto es, haçi[a] arriba tirar. ''Zos bsuhusqua''.|19r}} |
− | {{manuscrito_2923|Arrojar algo, hoc est, poner algo, arrojándolo en alguna parte alta <nowiki>=</nowiki> ''Zosbtasqua''.| | + | {{manuscrito_2923|Arrojar algo, hoc est, poner algo, arrojándolo en alguna parte alta <nowiki>=</nowiki> ''Zosbtasqua''.|8r}} |
{{sema|Arriba}} | {{sema|Arriba}} |
Revisión del 02:54 29 ene 2013
zosa, tzosa, zhosa, ʒhosâ
Azia arriba = Zosa. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 7r
Camino cuest[a] arriba. Zos zona ie [o] zos saia ie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v
Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, zos btasqua; çi no es echándolo desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, chican bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
Arriba uoi. Zos ina, esto es, açia arriba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Arriba le lleuo, esto es, açi[a] arriba. Zos bxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Arriba, esto es, haçi[a] arriba tirar. Zos bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Arrojar algo, hoc est, poner algo, arrojándolo en alguna parte alta = Zosbtasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 8r