m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-{{semantico| +{{sema|)) |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
{{voc_158|...''zuetyna'', abajo de mi casa.|1v}} | {{voc_158|...''zuetyna'', abajo de mi casa.|1v}} | ||
− | {{ | + | {{sema|Casa}} |
{{II| s. |Pueblo de indígenas.}} | {{II| s. |Pueblo de indígenas.}} |
Revisión del 13:21 29 ene 2013
ue#I s. Hogar, casa, bohío (Vivienda tradicional, generalmente redonda, hecha con postes de madera, paredes de cañas entretejidas cubiertas de barro, y techo de paja) || ue#II s. Pueblo, *aldea, *poblado (Población indígena)
ue, gue(2), guê(2), gûe(2), uê
Casa. Gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
...zuetyna, abajo de mi casa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1v
Ver también "Casa": chasmuy, chasymta, chopqua, cusmuy, fuechy, guegosqua, iimuy, istançia, muy(3), quypqua, sugue, tytua, ue, ui(3)
Fuera del pueblo está. Gues baques azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r
Fuera salió, esto es, por el pueblo de los yndios. Guega necana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v
Ver también "Pueblo": gahachua, pueblo, quyca, ue
...Ue bgasqua, es dar arq[ue]adas. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v