De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_')
m (Morfo)
Línea 7: Línea 7:
  
 
# [[quychyc|Quychyc]] [[i-|i]][[zone]] - [[quyhyto]] [[i-|i]][[zone]]
 
# [[quychyc|Quychyc]] [[i-|i]][[zone]] - [[quyhyto]] [[i-|i]][[zone]]
# [[quychyc|Quychyc]] [[b-|b]][[zasqua]] - [[quyhyto]] [[b-|b]][[zasqua]]
+
# [[quychyc|Quychyc]] [[-b|b]][[zasqua]] - [[quyhyto]] [[-b|b]][[zasqua]]
 
# [[ybca|Ybca]]c [[i-|i]][[zasqua]] - [[hicha|icha]]s [[i-|i]][[zasqua]] - [[hy]]c [[i-|i]][[zasqua]]
 
# [[ybca|Ybca]]c [[i-|i]][[zasqua]] - [[hicha|icha]]s [[i-|i]][[zasqua]] - [[hy]]c [[i-|i]][[zasqua]]
 
# [[ybca|Ybca]]c [[i-|i]][[zone]] - [[hicha|hicha]]s [[i-|i]][[zone]] - [[hy]]c [[i-|i]][[zone]]
 
# [[ybca|Ybca]]c [[i-|i]][[zone]] - [[hicha|hicha]]s [[i-|i]][[zone]] - [[hy]]c [[i-|i]][[zone]]
# [[ybca|Ybca]]c [[b-|b]][[zasqua]] - [[hicha|icha]]s [[b-|b]][[zasqua]] - [[hy]]c [[-b|b]][[zasqua]]
+
# [[ybca|Ybca]]c [[-b|b]][[zasqua]] - [[hicha|icha]]s [[-b|b]][[zasqua]] - [[hy]]c [[-b|b]][[zasqua]]
 
# [[saca|Saca]] [[fihista|fihist]] [[i-|i]][[zasqua]] - [[fihizqua]] [[fihista|fihiste]] [[i-|i]][[zasqua]]
 
# [[saca|Saca]] [[fihista|fihist]] [[i-|i]][[zasqua]] - [[fihizqua]] [[fihista|fihiste]] [[i-|i]][[zasqua]]
 
# [[a-|A]][[chuhuzansuca]]
 
# [[a-|A]][[chuhuzansuca]]
 
# Opquas [[a-|a]][[nysqua|nyquy]] - epqua gaz [[fac]] [[a-|a]][[nysqua|nyquy]]
 
# Opquas [[a-|a]][[nysqua|nyquy]] - epqua gaz [[fac]] [[a-|a]][[nysqua|nyquy]]
 
# [[z-|Z]][[pquyquy]]n [[gata]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]
 
# [[z-|Z]][[pquyquy]]n [[gata]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]
# [[gata|Gata]][[-c|c]] [[b-|b]][[tasqua]]
+
# [[gata|Gata]][[-c|c]] [[-b|b]][[tasqua]]
 
# [[a-|A]][[quynynsuca]]
 
# [[a-|A]][[quynynsuca]]
# [[foi|Foi]] [[cha-|cha]][[has]] [[b-|b]][[zisqua]] - [[z-|z]][[gy|ge]]c [[b-|b]][[tasqua]]
+
# [[foi|Foi]] [[cha-|cha]][[has]] [[-b|b]][[zisqua]] - [[z-|z]][[gy|ge]]c [[-b|b]][[tasqua]]
 
# Ahuin [[-b|b]][[quysqua]] - [[chuhuchua|Chuhuchua]] ahuin [[quysqua|quyu]]
 
# Ahuin [[-b|b]][[quysqua]] - [[chuhuchua|Chuhuchua]] ahuin [[quysqua|quyu]]
 
# Ahui chyc [[-b|b]][[iasqua]]
 
# Ahui chyc [[-b|b]][[iasqua]]
# [[a-|A]][[fihiste|fihiste]] [[b-|b]][[tasqua]] - [[a-|a]][[gy|ge]]c [[-b|b]][[tasqua]] - [[a-|a]][[gy|gei]] [[b-|b]][[tasqua]].
+
# [[a-|A]][[fihiste|fihiste]] [[-b|b]][[tasqua]] - [[a-|a]][[gy|ge]]c [[-b|b]][[tasqua]] - [[a-|a]][[gy|gei]] [[-b|b]][[tasqua]].
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 03:54 3 feb 2013

Lematización[1]
Echado estar de lado. Quychyc izone [o] quyhyto izone.

Echar a otro de lado. Quychyc bzasqua [o] quyhyto bzasqua.
Echarse boca arriua. Ybcac izasqua [o] ichas izasqua [o] hyc izasqua.
Echado estar boc[a] arriba. Ybcac izone [o] hichas izone [o] hyc izone.
Echar boc[a] arriba a otro. Ybcac bzasqua [o] ichas bzasqua [o] hyc bzasqua.
Echarse boc[a] abajo. Saca fihist izasqua [o] fihizqua fihiste izasqua.
Echado estar boc[a] abajo. Saca fihiste izone [o] fihizqua fihistizone.
Echar tallitos el maíz. Achuhuzansuca.
Echar tallitos las turmas. Opquas anyquy [o] epqua gaz fac anyquy.
Echarse en el fuego. Zpquyquyn gatac izasqua.
Echar a otro en el fuego. Gatac btasqua.
Echar tallo, entalleçer. Aquynynsuca.
Echarse ensima la manta el que está acostado. Foi chahas bzisqua [o] zgec btasqua.
Echarle de comer al caballo. Ahuin bquysqua. Chuhuchua ahuin quyu échale yerba.
Echársela allí para que la apersiua. Ahui chyc biasqua.

Echar una cosa sobre otra. Afihiste btasqua [o] agec btasqua [o] agei btasqua.
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 66v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.