m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| | + | {{I| pron. | A el/ella, a aquel/aquella, a alguien. Forma de dativo de 3.a persona que indica que alguien es afectado en su cuerpo o su honrra. }} |
{{voc_158|¿A quién diste de coçes? ¿''Xicoa yn mazahanaoa''?|19r}} | {{voc_158|¿A quién diste de coçes? ¿''Xicoa yn mazahanaoa''?|19r}} | ||
+ | {{gra_2922|1. ''Yn zebzahanasuca'' – acozear<br> | ||
+ | 2. ''Yn zemahabensuca'' – vozear contra alguno.<br> | ||
+ | 3. ''Yn zebzysqua'' – achacar, hazelle cargo, echalle la culpa.<br> | ||
+ | 4. ''Yn asucune'' – tengo tal cosa en mi; v.g. calentura &c.<br> | ||
+ | 5. ''Yn azasqua'' – pegarsele<br> | ||
+ | 6. ''Yn anysqua'' – lo mismo<br> | ||
+ | 7. ''Yn bquysqua'' – v.g. ''zegepqua ynbquysqua'' vuelvole las espaldas|20v}} | ||
{{sema|Dativo}} | {{sema|Dativo}} | ||
− | {{II| | + | {{II| pron. relat. | En el lugar, en el sitio. }} |
{{voc_158|Adonde, no preguntando, díçese con esta partícula ''in'' junta con partiçipio como, ''yn suza fuy zegue'', en todas partes está.|7v}} | {{voc_158|Adonde, no preguntando, díçese con esta partícula ''in'' junta con partiçipio como, ''yn suza fuy zegue'', en todas partes está.|7v}} | ||
{{manuscrito_2923|A donde, dando razon = ''Yn''. y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposicion ''na'', quando corresponde al vbi, y esta posposicion ''ca'', quando corresponde à quo. v.g. Donde tu estàs = ''Ynmasuzana''. l. ''inmasuzaca''.<br> | {{manuscrito_2923|A donde, dando razon = ''Yn''. y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposicion ''na'', quando corresponde al vbi, y esta posposicion ''ca'', quando corresponde à quo. v.g. Donde tu estàs = ''Ynmasuzana''. l. ''inmasuzaca''.<br> | ||
Donde tu estás, esta Pedro = ''Ynmasuzan Pedro Zasucune''. Iré donde estás = ''Ynmasuza quinanga''. Generalm.te adon//de relativo pide participio.|2v}} | Donde tu estás, esta Pedro = ''Ynmasuzan Pedro Zasucune''. Iré donde estás = ''Ynmasuza quinanga''. Generalm.te adon//de relativo pide participio.|2v}} |
Revisión del 00:25 11 feb 2013
yn#I pron. person. 3.a le (Indica que una persona es afectada en su cuerpo o en su honra; o que una cosa es afectada en su integridad física)
yn
¿A quién diste de coçes? ¿Xicoa yn mazahanaoa? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
1. Yn zebzahanasuca – acozear
2. Yn zemahabensuca – vozear contra alguno.
3. Yn zebzysqua – achacar, hazelle cargo, echalle la culpa.
4. Yn asucune – tengo tal cosa en mi; v.g. calentura &c.
5. Yn azasqua – pegarsele
6. Yn anysqua – lo mismo
7. Yn bquysqua – v.g. zegepqua ynbquysqua vuelvole las espaldas [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 20v
Ver también "Dativo":
Adonde, no preguntando, díçese con esta partícula in junta con partiçipio como, yn suza fuy zegue, en todas partes está. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7v
A donde, dando razon = Yn. y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposicion na, quando corresponde al vbi, y esta posposicion ca, quando corresponde à quo. v.g. Donde tu estàs = Ynmasuzana. l. inmasuzaca.
Donde tu estás, esta Pedro = Ynmasuzan Pedro Zasucune. Iré donde estás = Ynmasuza quinanga. Generalm.te adon//de relativo pide participio. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 2v