De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| s. | Vida ajena (tiene el sentido de | + | {{I| s. | Vida ajena (tiene el sentido de chisme). }} |
{{voc_158|Vida agena contar. ''Eca zegusqua''.|123r}} | {{voc_158|Vida agena contar. ''Eca zegusqua''.|123r}} | ||
{{voc_158|Vida agena contar. ''Ica aquim zegusqua, mica mquim zegusqua''.|123r}} | {{voc_158|Vida agena contar. ''Ica aquim zegusqua, mica mquim zegusqua''.|123r}} | ||
Revisión del 16:41 12 mar 2013
ica#I s. Vida ajena (tiene el sentido de chisme) || ica#II posp. Acerca de (hablando de algún asunto) || ica#III posp. t. Entre semana || ica#IV || ica#V || ica#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
ica, eca, ieca
Fon. Gonz.*/ika/ Cons.
*/ika/
I. s. Vida ajena (tiene el sentido de chisme).
Vida agena contar. Eca zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123r
Vida agena contar. Ica aquim zegusqua, mica mquim zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123r
II. s. Límite, lindero, término.
Termino de tierra. Eca.
Termino poner. 'Ecabzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 90r
Termino poner. 'Ecabzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 90r
I. posp. Acerca de, hablando de algún asunto.
Açerca. Eca ; como, açerca de eso, ysyica; moxica chiuza, tratamos de la demora; Dios ica chiuza, tratamos de Dios. Si se trata de otra persona se toma ya por mormurar; como, zica zaguque, dijo mal de mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r
Ver también "Acerca de":
Comentarios: Cuando le antecede el prefijo de tercera persona (a-) se escribe eca.
