m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{MUI-ESP | {{MUI-ESP | ||
|IPA_GONZALEZ = ue | |IPA_GONZALEZ = ue |
Revisión del 17:15 15 may 2013
uê
Casa. Gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
...zuetyna, abajo de mi casa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1v
Aquella labranza. asta. aquella casa. as guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 17v
Casa. guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 30v
Casa = guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 12v
Ver también "Casa": chasmuy, chasymta, chopqua, cusmuy, fuechy, guegosqua, iimuy, istançia, muy(3), quypqua, sugue, tytua, ue, ui(3)
Fuera del pueblo está. Gues baques azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r
Fuera salió, esto es, por el pueblo de los yndios. Guega necana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v
Ver también "Pueblo": gahachua, pueblo, quyca, ue
...Ue bgasqua, es dar arq[ue]adas. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v