De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 10: Línea 10:
 
{{voc_158|Açotarse. ''Zuitysuca, muitysuca''. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: ''atas aguity'', él proprio se açotó.|6v}}
 
{{voc_158|Açotarse. ''Zuitysuca, muitysuca''. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: ''atas aguity'', él proprio se açotó.|6v}}
 
{{voc_158|Él sí me dio, pero yo no le di. ''Han chaguity cha zguityza''.|68r}}
 
{{voc_158|Él sí me dio, pero yo no le di. ''Han chaguity cha zguityza''.|68r}}
 +
{{sema|Golpear}}
  
{{sema|Golpear}}
+
{{tuf|bucanro|golpear|Headland}}
 
{{come|Es probable que el verbo "aguaitar", usado con el significado de golpear, provenga de este verbo.}}
 
{{come|Es probable que el verbo "aguaitar", usado con el significado de golpear, provenga de este verbo.}}

Revisión del 02:44 17 nov 2013

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

guitysuca

Fon. Gonz.*/ɣuitɨsuka/ Cons. */ɣuitɨsuka/
    {{{GRUPO}}}
    I. su. tr. Azotar, golpear a alguien. 

    Açotar, Zeguitysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v

    Açotarse. Zuitysuca, muitysuca. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: atas aguity, él proprio se açotó. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v

    Él sí me dio, pero yo no le di. Han chaguity cha zguityza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68r

    Ver también "Golpear": chihizegosqua, chihizua, guity, gyisuca, ioque, nysqua, taguasuca, uitysuca, zahanasuca

    uwa central: bucanro - golpear (Headland )

    Comentarios: Es probable que el verbo "aguaitar", usado con el significado de golpear, provenga de este verbo.