m (Gómez) |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| adv. | | + | {{I| adv. | Debajo (con el sentido de cobijo). |~s}} |
{{voc_158|Cobijarçe la capa o manta. ''Foi hus izasqua''.|39r}} | {{voc_158|Cobijarçe la capa o manta. ''Foi hus izasqua''.|39r}} | ||
{{voc_158|Cobijar a otro d[e] esta manera. ''Hos bzasqua''.<br>Cobijado estar así. ''Hos izone''.|39r}} | {{voc_158|Cobijar a otro d[e] esta manera. ''Hos bzasqua''.<br>Cobijado estar así. ''Hos izone''.|39r}} | ||
{{sema|Sobre}} | {{sema|Sobre}} | ||
− | {{II| adv. | | + | {{II| adv. | Debajo (con el sentido de amparo). |~s}} |
{{voc_158|Cobijarçe persona honrrada. ''Hos itysqua''.|39r}} | {{voc_158|Cobijarçe persona honrrada. ''Hos itysqua''.|39r}} | ||
{{voc_158|Desanparada persona. ''Hos pquaoa magueza'' [o] ''aquihi chan minga magueza''.|54r}} | {{voc_158|Desanparada persona. ''Hos pquaoa magueza'' [o] ''aquihi chan minga magueza''.|54r}} |
Revisión del 21:18 16 sep 2015
ho#I posp. Debajo (Con el sentido de cobijo o amparo) || ho#II posp. Debajo
ho, gue(5), guê(3), hu(2), hue(4), o(3)
I. adv. Debajo (con el sentido de cobijo).
Cobijarçe la capa o manta. Foi hus izasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r
Cobijar a otro d[e] esta manera. Hos bzasqua.
Cobijado estar así. Hos izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r
Ver también "Sobre": -na, fihista, gy, ho, sa
II. adv. Debajo (con el sentido de amparo).
Cobijarçe persona honrrada. Hos itysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r
Desanparada persona. Hos pquaoa magueza [o] aquihi chan minga magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Ver también "Cuidar": ho, misqua, pquansuca, quihicha, zihisqua
III. adv. Hacia uno u otro lado del cuerpo.
Camino de la mano derecha. Chipquaca chon zona ie [o] chipquaca chohus zona ie.
Camino de la mano izquierda. Chipquaca zuin zona ie [o] chipquaca zuihus zona ie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v