m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = βak/ o /βaki | |IPA_GONZALEZ = βak/ o /βaki | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) *'wa(t)aɾ → *'waka |
+ | |GRUPO = f:w, k:t | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
Línea 12: | Línea 13: | ||
{{manuscrito_2924|Por de dentro, y por de fuera = ''tyinn xie <u>faqui</u>nnxie''.|60v}} | {{manuscrito_2924|Por de dentro, y por de fuera = ''tyinn xie <u>faqui</u>nnxie''.|60v}} | ||
− | {{tuf|wátara|afuera (muy cerquita de la casa)|Headland}} | + | {{tuf|wátara,_wátura|afuera (muy cerquita de la casa)|Headland}} |
{{I| loc. adv. | Por fuera. | ~na }} | {{I| loc. adv. | Por fuera. | ~na }} | ||
{{manuscrito_2924|Por de dentro = ''tyina''._ Por de fuera = ''<u>faqui</u>na''.|60v}} | {{manuscrito_2924|Por de dentro = ''tyina''._ Por de fuera = ''<u>faqui</u>na''.|60v}} |
Revisión del 14:38 4 nov 2016
uac#I adv. Afuera (En lugar externo al sitio en el que está alguien o algo) || uac#II adj. Libre/es, desocupado/os/a/as, inactivo/os/a/as || uac#L_I ~na loc. adv. Por fuera.
uac, bac, bahaque, baque, baqɣ, bâca, fac, faque, faqui, uaca(2), uaque(2)
Afuera, aduerbio. Fac. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r
Fuera del pueblo está. Gues baques azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v
Fuera salió, esto es, fuera del pueblo. Gues bacana [o] gues bacaiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r
Por de dentro, y por de fuera = tyinn xie faquinnxie. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 60v
I. loc. adv. Por fuera.
Por de dentro = tyina._ Por de fuera = faquina. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 60v