De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 26: | Línea 26: | ||
# Meollo = '''[[cuhuspqua]]''', {{lat|l,}} '''[[pqua]]''' =<br> | # Meollo = '''[[cuhuspqua]]''', {{lat|l,}} '''[[pqua]]''' =<br> | ||
# Mercado = '''[[ipta]]''' =<br> | # Mercado = '''[[ipta]]''' =<br> | ||
− | # Mereʃer = '''[[z-|z]][[uba]][[gue]]: '''merezcolo, ''' | + | # Mereʃer = '''[[z-|z]][[uba]][[gue]]: '''merezcolo, '''[[m-|m]][[uba]][[gue]]'''. merezeslo. '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]]'''[-] <br>'''[[gue]]'''. merezelo &.<sup>a</sup> '''[[z-|Z]][[uba]][[-nza|nza]]''', no lo mereze = <br> |
− | # Mermar = '''ys | + | # Mermar = '''[[ys]] [[a-|a]][[masqua(3)|masqua]]''' =<br> |
− | # Meʃ = '''chie''' =<br> | + | # Meʃ = '''[[chie]]''' =<br> |
− | # Meʃar = ''' | + | # Meʃar = '''[[a-|a]][[zysquy]] [[yc]] [[-b|b]][[tytysuca]]''' =<br> |
− | # Meʃurada perʃona = ''' | + | # Meʃurada perʃona = '''[[a-|a]][[suca]][[-n|n]] [[a-|a]][[teque]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', {{lat|L,}} |
{{der|'''absieʃ''' =}} | {{der|'''absieʃ''' =}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|texto = | |texto = |
Revisión del 15:00 17 dic 2016
Lematización[1]
87
- Matar = bgusqua =
- Materia haçerʃe = yc aonansuca =
- Mediano = anupqua =
- Mediʃína = hi
zca =
- Medír = zeguaosuca =
- Medroʃo = absies mague =
- Memoria, seńal para acordarʃe de otro = zubasuca,
memoria de mi mubasuca, memoría de ti. aobasuca, me[-]
moria del. Zubasucac aguene, es memoría señal prenda
para acordarʃe de mi =
- Mendrugo = cahachyn =
- Menear = yn zemasqua =
- Menospresiar = bchaosuca =
- Mensajero = tyuquyne =
- Mentar = ahycan zemasqua, l, ahyca zegusqua =
- Mentir = ichi
chiscagosqua, l, yenza zgusqua =
- Mentir burlando = zquyhyzagosqua =
- Mentira = yenza, L, chihiscago, l, chihiscane =
- Mentirosa perʃona = achiscan mague =
- Menuda coʃa = inguezunga =
- Meollo = cuhuspqua, l, pqua =
- Mercado = ipta =
- Mereʃer = zubague: merezcolo, mubague. merezeslo. aoba[-]
gue. merezelo &.a Zubanza, no lo mereze =
- Mermar = ys amasqua =
- Meʃ = chie =
- Meʃar = azysquy yc btytysuca =
- Meʃurada perʃona = asucan atequen mague, L,
absieʃ =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.