De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Morfo) |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 88r | |siguiente = fol 88r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_87v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_87v.jpg | ||
+ | |morfo_d= | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | # '''[[a-|a]][[bsie]][[-s|s]] [[a-|a]][[suca]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> | ||
+ | # Meter = '''[[hui]] [[-b|b]][[tasqua]]''' =<br> | ||
+ | # Meter una coʃa ʃín soltarla = '''[[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[quysqua]]''' =<br> | ||
+ | # Meter la mano en la uasija = '''[[tinaja]][[-c|c]] [[i-|i]][[chosqua]]''' <br> | ||
+ | # Mexilla = <br> | ||
+ | # Mesclar = '''[[-b|b]][[sahachysuca]]''', {{lat|l,}} '''[[-b|b]][[sahaquysuca]]''', {{lat|l,}} '''[[gahan]][[-s|s]]''' <br>'''[[-b|b]][[quysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[in]][[-s|s]] [[gahan]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua]]''' =<br> | ||
+ | # Mezer, menea{{t_i|#}} alguno burlando = '''yn zemasqua''' <br>'''chahan amaque''', mesiome meneome burlandoʃe <br> | ||
+ | Conmigo =<br> | ||
+ | # Mezquinar = '''btabasuca''' =<br> | ||
+ | # Mezquinome tal coʃa = '''chahas abtabao''' <br> | ||
+ | # Mezquina perʃona = '''ataban mague''' =<br> | ||
+ | # Mezquino de su haçienda, de su pan &.<sup>a</sup> '''zipquas ita''' [-] <br>'''ban mague''' =<br> | ||
+ | # Mezquinez = '''tabago''', {{lat|l,}} '''taban''' =<br> | ||
+ | # Mico = '''mizegui''' =<br> | ||
+ | # Migajas = '''miun''' =<br> {{t_l|M}}irar = '''bchibysuca''', actiuo, {{lat|L,}} '''ichiby gosqua''', neutro <br> | ||
+ | # Mira por uoʃ = '''mfihiste mchibynynga''' =<br> | ||
+ | # Mírad por la caʃa = '''gue machiba''' =<br> | ||
+ | # Miserable perʃona = '''aguacaiema bquyza''' =<br> | ||
+ | # Mitad = '''chinna''' =<br> | ||
+ | # Mozo, mançebo = '''guacha guasgua''' =<br> | ||
+ | # Moʃo Criado = '''zubatanzona''', {{lat|L,}} '''zebospquaoa''' =<br> | ||
+ | # Moza no uieja = '''chuza guacha''' =<br> | ||
+ | # Moza o mançeba de casique = '''tegui''' =<br> | ||
+ | # Moza que ya a parido = '''ípquaquy''' =<br> | ||
+ | {{der|Mocoʃ =}} | ||
+ | |||
|morfo = | |morfo = | ||
Revisión del 16:20 18 dic 2016
Lematización[1]
- absies asucan mague =
- Meter = hui btasqua =
- Meter una coʃa ʃín soltarla = ys bquysqua =
- Meter la mano en la uasija = tinajac ichosqua
- Mexilla =
- Mesclar = bsahachysuca, l, bsahaquysuca, l, gahans
bquysqua, L, ins gahans bquysqua =
- Mezer, menea
#[2] alguno burlando = yn zemasqua
chahan amaque, mesiome meneome burlandoʃe
Conmigo =
- Mezquinar = btabasuca =
- Mezquinome tal coʃa = chahas abtabao
- Mezquina perʃona = ataban mague =
- Mezquino de su haçienda, de su pan &.a zipquas ita [-]
ban mague =
- Mezquinez = tabago, l, taban =
- Mico = mizegui =
- Migajas = miun =
Mirar = bchibysuca, actiuo, L, ichiby gosqua, neutro
- Mira por uoʃ = mfihiste mchibynynga =
- Mírad por la caʃa = gue machiba =
- Miserable perʃona = aguacaiema bquyza =
- Mitad = chinna =
- Mozo, mançebo = guacha guasgua =
- Moʃo Criado = zubatanzona, L, zebospquaoa =
- Moza no uieja = chuza guacha =
- Moza o mançeba de casique = tegui =
- Moza que ya a parido = ípquaquy =
Mocoʃ =
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.