De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
<br> | <br> | ||
# Seguír[,] eſto es ìr tras del = '''[[a-|a]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[i-|i]][[nasqua]]''' = <br> | # Seguír[,] eſto es ìr tras del = '''[[a-|a]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[i-|i]][[nasqua]]''' = <br> | ||
− | # Seguìr la muger = ''' | + | # Seguìr la muger = '''[[a-|a]][[quihicha]] [[z-|ze]][[-b|b]][[isqua]]''' = <br> |
# Senbrar = '''[[-b|b]][[xisqua(2)|xisqua]]''' = <br> | # Senbrar = '''[[-b|b]][[xisqua(2)|xisqua]]''' = <br> | ||
− | # ʃenbrado eſtar = ''' | + | # ʃenbrado eſtar = '''[[a-|a]][[xisqua(2)|xize]][[-ne|ne]]''' = <br> |
# ʃemejante ʃer - '''[[hycha]] [[z-|ze]][[cuhu]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''', es seme[-] <br>jante a mi =<br> | # ʃemejante ʃer - '''[[hycha]] [[z-|ze]][[cuhu]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''', es seme[-] <br>jante a mi =<br> | ||
# Semejante a mi = '''[[hycha|hicha]] [[z-|ze]][[cuhu]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guecua]]''' = <br> | # Semejante a mi = '''[[hycha|hicha]] [[z-|ze]][[cuhu]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guecua]]''' = <br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
# ʃeno de muger = <br> | # ʃeno de muger = <br> | ||
# ʃentarʃe = '''[[hicha]][[-n|n]] [[i-|i]][[zasqua]]''', {{lat|l,}} '''[[hicha]][[-n|n]] [[i-|i]][[tyhysqua|thyhys''' [-] <br>'''qua]]''', {{lat|vide}} asentarse = <br> | # ʃentarʃe = '''[[hicha]][[-n|n]] [[i-|i]][[zasqua]]''', {{lat|l,}} '''[[hicha]][[-n|n]] [[i-|i]][[tyhysqua|thyhys''' [-] <br>'''qua]]''', {{lat|vide}} asentarse = <br> | ||
− | # ʃentir. no ai uocablo ʠ propriamente çígnifique <br>pero ai las frases çíguientes: mucho sìento el dolor <br>'''[[a-|a]][[iu]] [[ma-|ma]][[gue]] [[a-|a]][[iu]][[-z|z]] [[yn(3)|yn]][[-ia|ia]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[puyquyne]]''', no siente los aso[-] <br>teʃ: ''' | + | # ʃentir. no ai uocablo ʠ propriamente çígnifique <br>pero ai las frases çíguientes: mucho sìento el dolor <br>'''[[a-|a]][[iu]] [[ma-|ma]][[gue]] [[a-|a]][[iu]][[-z|z]] [[yn(3)|yn]][[-ia|ia]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[puyquyne]]''', no siente los aso[-] <br>teʃ: '''[[a-|a]][[?|n]][[guity]][[-z|z]] [[ys(2)|ys]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[gue]][[-za|za]]: [[cha-|cha]][[?|n]][[guity]][[-z|z]] [[cha-|cha]]''' [-] <br>'''[[has]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-c|c]] [[a-|â]][[gue]][[-za|za]]''', para todos los demas ʃentidoʃ <br>donde ʃe trata de ʃentir o no sentir no ai mas del <br>verbo de ʃauer = <br> |
− | # ʃentir el Ruido = '''[[ | + | # ʃentir el Ruido = '''[[angua]] [[z-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quysqua]]''' = <br> |
− | # ʃentido = ''' | + | # ʃentido = '''[[z-|z]][[?|upqua]] [[z-|ze]][[pquyquy]]''', Como quando ʃe <br>pregunta del enfermo: tiene todauia sentido<br> |
{{der|'''ecoyscuc'''}} | {{der|'''ecoyscuc'''}} | ||
Revisión del 16:09 19 may 2017
Lematización[1]
- Seguír[,] eſto es ìr tras del = asucas inasqua =
- Seguìr la muger = aquihicha zebisqua =
- Senbrar = bxisqua =
- ʃenbrado eſtar = axizene =
- ʃemejante ʃer - hycha zecuhuc aguene, es seme[-]
jante a mi =
- Semejante a mi = hicha zecuhuc aguecua =
- Semejante a ti = mue umcuhuc aguecua =
- Señal = oque = Seminario. kuka .[2]
- Señalar = oque zbquysqua =
- ʃeńor = hue, zehue, mi ʃeńor =
- ʃeńor llamando = hue =
- ʃeńor de uasallos = psihipqua
- ʃeńor de criados = paba =
- ʃeńora = guaia =
- ʃeno de muger =
- ʃentarʃe = hichan izasqua, l, hichan ithyhys [-]
qua, vide asentarse =
- ʃentir. no ai uocablo ʠ propriamente çígnifique
pero ai las frases çíguientes: mucho sìento el dolor
aiu mague aiuz ynia apuyquyne, no siente los aso[-]
teʃ: anguityz ys azac agueza: changuityz cha [-]
has azac âgueza, para todos los demas ʃentidoʃ
donde ʃe trata de ʃentir o no sentir no ai mas del
verbo de ʃauer =
- ʃentir el Ruido = angua zebquysqua =
- ʃentido = zupqua zepquyquy, Como quando ʃe
pregunta del enfermo: tiene todauia sentido
ecoyscuc
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Este texto tiene una tipografía y tinta distinta. Probablemente fue escrito después de comienzos del siglo XX.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.