m |
m |
||
Línea 20: | Línea 20: | ||
{{II| adv. | Como. }} | {{II| adv. | Como. }} | ||
− | {{manuscrito_2924|Como si nó me lo huviera dicho = ''v, Chahaque | + | {{manuscrito_2924|Como si nó me lo huviera dicho = ''v, Chahaque umuzas ugue''. Ayer te confesaste, y como si no te huvieras confesado = ''muyhyca suasa confesar umquys nga, v, confesar umquyzas ugue''.|26v}} |
{{sema|Como}} | {{sema|Como}} | ||
− | |||
− |
Revisión del 03:31 22 dic 2017
u#I pron. Lo, la (3.ra persona indeterminada. Se usa para designar objetos) || u#II pron. Con ello, con aquello || u#III adv. Como.
u
...Uzguasqua çignifica 'darlo', çin desir el nombre de lo que se da; como, ya lo di, ie uzguaque. Tiene también paçiua, como, uan guaque, diéronlo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50v
Vomitarlo: u bcosqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v
Con, preposicion = bohoza. abohoze, izone sumit, in malam partem. dicit etiam, uzepqua llegué con ello – Vnquisca. con que se hace; Aquella v, significa con, y ha de ser palabra relativa conforme los ejemplos, dichos. Item. ha de ser instrumento. l. aliquid conjunctum conforme á los exemplos dichos, porque si quiero decir, este és el hombre con quien vine, no se podrá decir por ay, sino pr. esta diccion, l. Abohoza chauca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 21v
Caer de cabeza. Izysco guan zemasqua [o] izyto guan zmasqua [o] izyto zemisqua [o] izyto inysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r
Ver también "Con": bohoza, bon, huina, imza, u
Comentarios: Probablemente se nasalizaba cuando le seguía /k/.
Como si nó me lo huviera dicho = v, Chahaque umuzas ugue. Ayer te confesaste, y como si no te huvieras confesado = muyhyca suasa confesar umquys nga, v, confesar umquyzas ugue. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 26v
Ver también "Como": cuhu, fihiza(3), gues, nuca, quihicha(2), sihi, u