De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 5v | |siguiente = fol 5v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_5r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_5r.jpg | ||
− | |||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
{{der|5.}} | {{der|5.}} | ||
− | #Acordarʃe tenerlo en la memoría, '''[[z-|ze]][[pque]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[sucune|su'''[-]<br>'''cune]] [[z-|ze]][[pque]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[pquane]]''' = <br> | + | # Acordarʃe tenerlo en la memoría, '''[[z-|ze]][[pque]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[sucune|su'''[-]<br>'''cune]] [[z-|ze]][[pque]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[pquane]]''' = <br> |
− | #Acordarʃelo a otro, no ai Verbo actíuo podraʃe <br>deʃir aʃi, '''[[cha-|cha]][[hac]] <s>mi</s><sup>[[a-|a]]</sup>[[-g|g]][[usqua(2)|uque]][[-s|s]]<ref>Creemos que originalmente era '''aguques''', tal como aparece en el 2922.</ref> [[z-|ze]][[pque]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-nga|nga]]'''. <br>direismelo y acorʃeme ha, <br> | + | # Acordarʃelo a otro, no ai Verbo actíuo podraʃe <br>deʃir aʃi, '''[[cha-|cha]][[hac]] <s>mi</s><sup>[[a-|a]]</sup>[[-g|g]][[usqua(2)|uque]][[-s|s]]<ref>Creemos que originalmente era '''aguques''', tal como aparece en el 2922.</ref> [[z-|ze]][[pque]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-nga|nga]]'''. <br>direismelo y acorʃeme ha, <br> |
− | #Acortar algo = '''[[a-|a]][[suca(3)|suca]][[-za|za]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[suca(3)|suca]][[-za|z]]'''-<br>'''[[-b|b]][[quysqua]]''' = <br> | + | # Acortar algo = '''[[a-|a]][[suca(3)|suca]][[-za|za]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[suca(3)|suca]][[-za|z]]'''-<br>'''[[-b|b]][[quysqua]]''' = <br> |
− | #Acoʃar alguno Con mal tratamiento = '''[[z-|ze]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[baisuca|maísuca]]'''. <br> | + | # Acoʃar alguno Con mal tratamiento = '''[[z-|ze]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[baisuca|maísuca]]'''. <br> |
− | #Acoʃar a otro Correr traʃ el = '''[[z-|ze]][[-m|mo]][[hoisuca]]''' = <br> | + | # Acoʃar a otro Correr traʃ el = '''[[z-|ze]][[-m|mo]][[hoisuca]]''' = <br> |
− | #Acoſtarʃe para dormir = '''[[ai]] [[z-|ze]][[gusqua]] = [[ai]] [[a-|a]][[gusqua|gu]]'''. <br> | + | # Acoſtarʃe para dormir = '''[[ai]] [[z-|ze]][[gusqua]] = [[ai]] [[a-|a]][[gusqua|gu]]'''. <br> |
− | #Acoſtarʃe eſto es tenderʃe en el ʃuelo = '''[[hicha]][[-s|s]]'''- <br>'''[[i-|i]][[zasqua]]''' <br> | + | # Acoſtarʃe eſto es tenderʃe en el ʃuelo = '''[[hicha]][[-s|s]]'''- <br>'''[[i-|i]][[zasqua]]''' <br> |
− | #Acoſtado eſtar deſta manera = '''[[hicha]][[-s|s]] [[i-|i]][[zone]]''' <br> | + | # Acoſtado eſtar deſta manera = '''[[hicha]][[-s|s]] [[i-|i]][[zone]]''' <br> |
− | #Acoſtado eſtar = '''[[quypqua]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]] [[cama]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]''': <br>'''[[hicha]][[-s|s]] [[i-|i]][[zone]], [[quychy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]'''= <br> | + | # Acoſtado eſtar = '''[[quypqua]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]] [[cama]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]''': <br>'''[[hicha]][[-s|s]] [[i-|i]][[zone]], [[quychy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]'''= <br> |
− | #Acoſtarʃe de lado = '''[[quychy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]'''= <br> | + | # Acoſtarʃe de lado = '''[[quychy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]'''= <br> |
− | #Acoſtado eſtar aʃi - '''[[quychy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]'''. <br> | + | # Acoſtado eſtar aʃi - '''[[quychy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]'''. <br> |
− | #Acoſtar de lado a otra coʃa = '''[[quychy]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua]]'''.= <br>'''[[hischa|hycha]] [[quychy]][[-c|c]][[zasqua|zo]]''', acoſtarʃe bocarriba= <br> | + | # Acoſtar de lado a otra coʃa = '''[[quychy]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua]]'''.= <br>'''[[hischa|hycha]] [[quychy]][[-c|c]] [[zasqua|zo]]'''<ref>Podría traducirse como "acuéstalo en suelo".</ref>, acoſtarʃe bocarriba= <br> |
− | #Acoſtarse bcarriba = '''[[ybca]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]'''- <br> | + | # Acoſtarse bcarriba = '''[[ybca]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]'''- <br> |
− | #Acoſtado eſtar aʃi, '''[[ybca]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]''' = <br> | + | # Acoſtado eſtar aʃi, '''[[ybca]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]''' = <br> |
− | #Acoſtar boca ariba a otro = '''[[ybca]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua]]'''= <br> | + | # Acoſtar boca ariba a otro = '''[[ybca]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua]]'''= <br> |
− | #Acoſtarʃe boca arriba diʃeʃe tambien, '''[[hy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[hicha]][[-s|s]] [[i-|i]][[zasqua]]'''= <br> | + | # Acoſtarʃe boca arriba diʃeʃe tambien, '''[[hy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[hicha]][[-s|s]] [[i-|i]][[zasqua]]'''= <br> |
− | #Acoſtarʃe bocabajo = '''[[saca]] [[fihista|fihist]] [[i-|i]][[zasqua]]''', {{lat|L,}} <br>'''[[fihizqua]], [[fihista|fihist]] [[i-|i]][[zasqua]]'''- <br> | + | # Acoſtarʃe bocabajo = '''[[saca]] [[fihista|fihist]] [[i-|i]][[zasqua]]''', {{lat|L,}} <br>'''[[fihizqua]], [[fihista|fihist]] [[i-|i]][[zasqua]]'''- <br> |
− | #Acoſtado eſtar assi = '''[[saca]] [[fihista|fihist]] [[i-|i]][[zone]]''', {{lat|L,}} '''[[fihizqua|fihi'''[-]<br>'''zqua]], [[fihista|fihist]] [[i-|i]][[zone]]''' = <br> | + | # Acoſtado eſtar assi = '''[[saca]] [[fihista|fihist]] [[i-|i]][[zone]]''', {{lat|L,}} '''[[fihizqua|fihi'''[-]<br>'''zqua]], [[fihista|fihist]] [[i-|i]][[zone]]''' = <br> |
{{der|Acoſtar a otro}} | {{der|Acoſtar a otro}} | ||
Revisión del 18:03 10 mar 2018
Lematización[1]
5.
- Acordarʃe tenerlo en la memoría, zepquen asu[-]
cune zepquen apquane = - Acordarʃelo a otro, no ai Verbo actíuo podraʃe
deʃir aʃi, chahacmiaguques[2] zepquen aganga.
direismelo y acorʃeme ha, - Acortar algo = asucazac bgasqua, L, asucaz-
bquysqua = - Acoʃar alguno Con mal tratamiento = zebmaísuca.
- Acoʃar a otro Correr traʃ el = zemohoisuca =
- Acoſtarʃe para dormir = ai zegusqua = ai agu.
- Acoſtarʃe eſto es tenderʃe en el ʃuelo = hichas-
izasqua - Acoſtado eſtar deſta manera = hichas izone
- Acoſtado eſtar = quypquac izone camac izone:
hichas izone, quychyc izone= - Acoſtarʃe de lado = quychyc izasqua=
- Acoſtado eſtar aʃi - quychyc izone.
- Acoſtar de lado a otra coʃa = quychyc bzasqua.=
hycha quychyc zo[3] , acoſtarʃe bocarriba= - Acoſtarse bcarriba = ybcac izasqua-
- Acoſtado eſtar aʃi, ybcac izone =
- Acoſtar boca ariba a otro = ybcac bzasqua=
- Acoſtarʃe boca arriba diʃeʃe tambien, hyc izasqua,
L, hichas izasqua= - Acoſtarʃe bocabajo = saca fihist izasqua, L,
fihizqua, fihist izasqua- - Acoſtado eſtar assi = saca fihist izone, L, fihi[-]
zqua, fihist izone =
Acoſtar a otro
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que originalmente era aguques, tal como aparece en el 2922.
- ↑ Podría traducirse como "acuéstalo en suelo".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.