m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| suf. | | + | {{I| suf. || |
+ | |nom=Declarativo | ||
+ | |def= Se adhiere a la raíz verbal para expresar que algo es cierto o aceptado | ||
+ | |gra= Está presente de manera inseparable en los verbos estativos ''-guene, -sucune, -zone, -bizine, -pquycane, -puyquyne, -pquane, -pquapquane, -puyne, -soane'' y -''asyne'' | ||
+ | }} | ||
{{gra_158|Nota 2ª. Quando se pide rasón o se da, se a de añadir a la partícula ''mague'' esta çílaba ''ne''.|29r}} | {{gra_158|Nota 2ª. Quando se pide rasón o se da, se a de añadir a la partícula ''mague'' esta çílaba ''ne''.|29r}} | ||
{{voc_158|...''zemucane gue'', sí sé.|110v}} | {{voc_158|...''zemucane gue'', sí sé.|110v}} | ||
Línea 18: | Línea 22: | ||
{{kog|-ni|Modo asertivo|Ortíz}} | {{kog|-ni|Modo asertivo|Ortíz}} | ||
− | {{II| suf. | Declara la petición de otra persona | + | {{II| suf. | | |
+ | |def= Declara la petición de otra persona | ||
+ | }} | ||
{{manuscrito_2924|... Item á esto se reduce aquella partícula ''ne'' que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, ''Zomcane'', q.e vengas. ''siune'', q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá = ''Padre quisca aican anangane''.|27v}} | {{manuscrito_2924|... Item á esto se reduce aquella partícula ''ne'' que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, ''Zomcane'', q.e vengas. ''siune'', q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá = ''Padre quisca aican anangane''.|27v}} | ||
{{voc_158|Que uengas, suple dice <nowiki>=</nowiki> ''zomcane'' <nowiki>=</nowiki>|fol105r}} | {{voc_158|Que uengas, suple dice <nowiki>=</nowiki> ''zomcane'' <nowiki>=</nowiki>|fol105r}} | ||
{{sema|Tiempo presente}} | {{sema|Tiempo presente}} |
Revisión del 16:20 29 abr 2018
-ne#I suf. (Se adhiere a la raíz verbal para expresar que algo es cierto o aceptado) || -ne#II suf. (Se adhiere a los pronombres del primer grupo, al sustantivo, al adjetivo y a los verbos estativos, en la declaración negativa)
-ne, -n(4), -ni, -ny, -nɣ, -ɣn
Nota 2ª. Quando se pide rasón o se da, se a de añadir a la partícula mague esta çílaba ne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29r
...zemucane gue, sí sé. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 110v
Quando se pregunta causa, ò responde y se da la causa, se aŋade àl fin esta particula ne; pero entiendese post negationem[43]. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 21r
...suelo ser hombre de bien, muyscacchoc zeguensuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 28r
Ver también "Modalidad epistémica": -in, -ne, -no
... Item á esto se reduce aquella partícula ne que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, Zomcane, q.e vengas. siune, q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá = Padre quisca aican anangane. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 27v
Que uengas, suple dice = zomcane = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. fol105r