m |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| s. | *Libre. }} | + | {{I| s. |*Libre. }} |
{{manuscrito_2923|Soltar <nowiki>=</nowiki> ''<u>v</u>zebtasqua''.|38v}} | {{manuscrito_2923|Soltar <nowiki>=</nowiki> ''<u>v</u>zebtasqua''.|38v}} | ||
{{voc_158|Dejar soltar. ''<u>U</u>btasqua''.|58v}} | {{voc_158|Dejar soltar. ''<u>U</u>btasqua''.|58v}} | ||
{{sema|Dejar}} | {{sema|Dejar}} | ||
− | {{I| adv. | *En libertad, sin sujeción alguna.|~c}} | + | {{I| adv. |*En libertad, sin sujeción alguna.|~c}} |
{{voc_158|Déjalo. ''Ysc <u>uc</u> aguecua''.|58v}} | {{voc_158|Déjalo. ''Ysc <u>uc</u> aguecua''.|58v}} | ||
Revisión del 01:08 7 may 2018
u(3)#I adj. Suelto, solo, *libre, || u(3)#II posp. Simplemente, solamente, sin más, no más, simplemente de, simplemente a, solamente de, solamente a (Pospuesto a sustantivos, indica el modo en el que se ejecuta una acción) || u(3)#L_I ~c adv. Sin estorbos, en libertad, sin intervención
u(3), cua, o(4), uh, y(2), û
- Libre.
- En libertad, sin sujeción alguna.
- 1. ~gue. Sólamente es, no más es, sólamente hay, no más hay.
- 2. ~nga. Sólamente será, no más será, sólamente habrá, no más habrá.
I. s.
Soltar = vzebtasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 38v
Dejar soltar. Ubtasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58v
Ver también "Dejar": tasqua, tatysuca, u(3)
I. adv.
Déjalo. Ysc uc aguecua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58v
I. adv. Solo, solamente, no más (que no incluye ninguna otra cosa o persona).
Sola cosa = Atuca. l. achquisa. vchasa solo, pero inter multa aliter non. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 67r
Dos no más. Bozuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 61r
a pìe no mas fue, aquihíchocana. yo no maʃ tengo de ir, hychoc chasìenga, eʃo no maʃ es o eʃo no mas ai [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 1r
Tu = mue. tu solo = muecua = V.g. Sube tu no mas =muecuzosa iasu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 72r
Ver también "Uno solo": atuca(2), atupqua, u(3)
Comentarios: Parece que la variante cua es en realidad una incorrecta transcripción de uca, de hecho, en el 2923/2924 aparecen dos equivalencias aparentemente contradictorias con respecto al sufijo: atuca y muecua", mientas que en el 158 se conserva uc/uca o su variante oc.
...eʃo no maʃ es o eʃo no mas ai, yscugue. [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 1r
...vno no maʃ, atugue, dos no mas, bozugue [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 1r
...baſta no aja mas ys cunga. no agas mas, yscungamquy. [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 1r