De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|133}}  
 
{{der|133}}  
  
# '''[[yna|Yna]]n [[xie(3)|xie]] [[ubguysaia]] [[nga(2)|nga]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[upqua|opqua]] [[bizine|bîza]] [[quysqua|quyia]]'''<br>'''[[nza]] [[pecado]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-yioa|yìoa]] [[a-|a]][[husqua|hunga]]''', de <br>donde bendra a jusgar a los viuos y a los muer[-] <br>tos &#61; <br>
+
# '''[[yna|Yna]]n [[xie(3)|xie]] [[ubguysaia]] [[nga(2)|nga]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[upqua|opqua]] [[bizine|bîza]] [[quysqua|quyia]]'''<br>'''[[usqua(2)|uza]] [[pecado]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-yioa|yìoa]] [[a-|a]][[husqua|hunga]]''', de <br>donde bendra a jusgar a los viuos y a los muer[-] <br>tos &#61; <br>
 
# '''[[Espiritu]] [[santo]] [[ocasa]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''',  Creo en El espí[-] <br>rítu santo &#61; <br>
 
# '''[[Espiritu]] [[santo]] [[ocasa]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''',  Creo en El espí[-] <br>rítu santo &#61; <br>
 
# '''[[santo|Santa]] [[iglesia|ygleçía]] [[catolica]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]] [[santo]] chusc [[ata|at]] [[u(3)|u]]ca'''[-] <br>'''[[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guequa]]'''  La ʃanta ygleçía Catolica La comunì[-] <br>on de los ʃantos &#61; <br>
 
# '''[[santo|Santa]] [[iglesia|ygleçía]] [[catolica]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]] [[santo]] chusc [[ata|at]] [[u(3)|u]]ca'''[-] <br>'''[[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guequa]]'''  La ʃanta ygleçía Catolica La comunì[-] <br>on de los ʃantos &#61; <br>

Revisión del 20:53 29 oct 2019

Lematización[1]
133
  1. Ynan xie ubguysaia nga aopqua bîza quyia
    uza pecado muyian abtayìoa ahunga, de
    donde bendra a jusgar a los viuos y a los muer[-]
    tos =
  2. Espiritu santo ocasac zegusqua, Creo en El espí[-]
    rítu santo =
  3. Santa ygleçía catolican xie santo chusc at uca[-]
    c aguequa La ʃanta ygleçía Catolica La comunì[-]
    on de los ʃantos =
  4. Nga chiquyia chiuza pecado aapquaz agus[-]
    qua
    za
    La rremision de los pecados =
  5. Nga ubguesayia apquan uca achich abtanga
    La rresurreccin de la carne =
  6. Nga yn chisienga quyca hataca achahansuca[-]
    za y la vida perdurable que nunca se acaba
    amen Jesus =

Los Mandamientoʃ de la ley de Díoʃ

  1. Dios atyugo chuc chiquynga ubchihicague, loʃ
    mandamientos de la lei de Díos son díeʃ =
  2. aquyhyn zona Dios ypquabie zonuca fihiſtan
    umhuc atyhyszhynnynga, El primero amaraʃ
    a Díos sobre todas laʃ coʃaʃ =
  3. amuyian zona Dios fiſte hacazhaca jurar um[-]
    quyzinga El 2.o no juraras su santo nonbre en bano
  4. Ammicun zona domingo, nga, fieſta achie umzyn[-]
    ga
    , El tersero ʃantificar las fieſtas =
  5. ammuyhcycun zona umpaba umguaia achie um[-]
    munga, El quarto onrraras padre y madre =
  6. amhuyzccun zona muysca ummguchinga[2] , El
[quinto]
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 133r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido umguzinga.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.