De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
# Algunos diçen = '''[[usqua(2)|guisca]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]]'''. algunos an <br> dicho '''[[usqua(2)|uza]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]] [[muysca]]'''[.] '''[[ma-|ma]][[gusqua|hue]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-ua(2)|ua]]''' <br> a muerto algun hombre, '''[[cha-|cha]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''': <br> no he hecho Cosa alguna. de ʃuerte que eſtaʃ <br> oraçioneʃ y otras ʃemejanteʃ donde entran <br> eſtas palabras: algo, alguno, o algunos, todaʃ <br> se pueden deçir por partiçipío Como ʃe a uisto, por <br> los Exemplos pueſtos. <br> | # Algunos diçen = '''[[usqua(2)|guisca]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]]'''. algunos an <br> dicho '''[[usqua(2)|uza]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]] [[muysca]]'''[.] '''[[ma-|ma]][[gusqua|hue]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-ua(2)|ua]]''' <br> a muerto algun hombre, '''[[cha-|cha]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''': <br> no he hecho Cosa alguna. de ʃuerte que eſtaʃ <br> oraçioneʃ y otras ʃemejanteʃ donde entran <br> eſtas palabras: algo, alguno, o algunos, todaʃ <br> se pueden deçir por partiçipío Como ʃe a uisto, por <br> los Exemplos pueſtos. <br> | ||
# Algunas ueçeʃ o alguna uez = '''[[yca|yc]] [[atabie]][[-ca|ca]]'''= <br> | # Algunas ueçeʃ o alguna uez = '''[[yca|yc]] [[atabie]][[-ca|ca]]'''= <br> | ||
− | # Alguna uez eſto es de quando en quando = '''fihis'''[-]<br> ''' | + | # Alguna uez eſto es de quando en quando = '''[[fihista|fihis'''[-]<br> '''ta]] [[?|ngana]]''', {{lat|L,}} '''fienhacana''', {{lat|L,}} '''fienhacanya''' = <br> |
− | # Algun tiempo no aí palabra determìnada para eʃo <br> pero podraʃe deçir. ''' | + | # Algun tiempo no aí palabra determìnada para eʃo <br> pero podraʃe deçir. '''[[fica(2)|fica]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]][[-ua(2)|ua]][[-xin|xin]]'''. porque <br> aunqueſtas palabras çignífican 'no se quanto ti[-]<br> empo', pero Con el uerbo que ʃe çigue haçe eſte ʃen<br> tido 'algun tiempo' Conforme a la regla general <br> |
− | # Algun tanto = '''etaquyn''' = <br> | + | # Algun tanto = '''[[etaquyn]]''' = <br> |
− | # Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de co[-]<br> ʃa aʃi = '''ingue | + | # Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de co[-]<br> ʃa aʃi = '''[[ingue]] [[aba]][[-n|n]] [[a-|a]][[pquycane]]''' = <br> |
− | # Algo mas aí ablando de coʃas liquidaʃ, '''ingue''' | + | # Algo mas aí ablando de coʃas liquidaʃ, '''[[ingue]]''' <br> '''[[a-|a]][[puyquyne]]''', {{lat|L,}} '''[[ingue]] [[a-|a]][[puyne]]'''= <br> |
− | # Algo mas aí ablando de las coʃas que ʃe miden <br> '''ingue | + | # Algo mas aí ablando de las coʃas que ʃe miden <br> '''[[ingue]] [[aba]][[-n|n]] [[a-|a]][[puyne|puyn]]''', {{lat|L,}} '''[[ingue]] [[a-|a]][[puyquyne]]''' = <br> |
− | # Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad, <br> ʃi es tan grande o no es tan grande = '''ingue | + | # Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad, <br> ʃi es tan grande o no es tan grande = '''[[ingue]] [[aba]][[-n|n]]'''[-] <br>'''[[a-|a]][[zone]]''' = <br> |
# Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen <br> | # Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen <br> | ||
{{der|tanto}} | {{der|tanto}} | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
|morfo_r = | |morfo_r = | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
# [[fica(2)|fica]][[nxie]] [[ua]][[xin]] | # [[fica(2)|fica]][[nxie]] [[ua]][[xin]] | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
# [[ingue]] [[a-|a]][[yba|<sup>y</sup>ba]][[-n|n]] [[a-|a]][[puyne|puyn]] - [[ingue]] [[a-|a]][[puyquyne]] | # [[ingue]] [[a-|a]][[yba|<sup>y</sup>ba]][[-n|n]] [[a-|a]][[puyne|puyn]] - [[ingue]] [[a-|a]][[puyquyne]] | ||
# [[ingue|Ingue]] [[a-|a]][[yba|<sup>y</sup>ba]][[-n|n]] [[a-|a]][[zone]]. | # [[ingue|Ingue]] [[a-|a]][[yba|<sup>y</sup>ba]][[-n|n]] [[a-|a]][[zone]]. |
Revisión del 22:24 25 dic 2019
Lematización[1]
- Alguno algunos = atabe, L, atabie=
- Algunos diçen = guiscaz aguene. algunos an
dicho uzaz aguene muysca[.] mahuez aguenua
a muerto algun hombre, chaquyia magueza:
no he hecho Cosa alguna. de ʃuerte que eſtaʃ
oraçioneʃ y otras ʃemejanteʃ donde entran
eſtas palabras: algo, alguno, o algunos, todaʃ
se pueden deçir por partiçipío Como ʃe a uisto, por
los Exemplos pueſtos. - Algunas ueçeʃ o alguna uez = yc atabieca=
- Alguna uez eſto es de quando en quando = fihis[-]
ta ngana, L, fienhacana, L, fienhacanya = - Algun tiempo no aí palabra determìnada para eʃo
pero podraʃe deçir. fican xieuaxin. porque
aunqueſtas palabras çignífican 'no se quanto ti[-]
empo', pero Con el uerbo que ʃe çigue haçe eſte ʃen
tido 'algun tiempo' Conforme a la regla general - Algun tanto = etaquyn =
- Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de co[-]
ʃa aʃi = ingue aban apquycane = - Algo mas aí ablando de coʃas liquidaʃ, ingue
apuyquyne, L, ingue apuyne= - Algo mas aí ablando de las coʃas que ʃe miden
ingue aban apuyn, L, ingue apuyquyne = - Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad,
ʃi es tan grande o no es tan grande = ingue aban[-]
azone = - Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen
tanto
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.