De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 10: Línea 10:
 
# Algunos diçen &#61;  '''[[usqua(2)|guisca]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]]'''. algunos an <br> dicho  '''[[usqua(2)|uza]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]] [[muysca]]'''[.] '''[[ma-|ma]][[gusqua|hue]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-ua(2)|ua]]'''  <br> a muerto algun hombre,  '''[[cha-|cha]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''':  <br> no he hecho Cosa alguna. de ʃuerte que eſtaʃ <br> oraçioneʃ y otras ʃemejanteʃ donde entran <br> eſtas palabras:  algo,  alguno, o algunos,  todaʃ <br> se pueden deçir por partiçipío Como ʃe a uisto, por <br> los Exemplos pueſtos. <br>
 
# Algunos diçen &#61;  '''[[usqua(2)|guisca]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]]'''. algunos an <br> dicho  '''[[usqua(2)|uza]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]] [[muysca]]'''[.] '''[[ma-|ma]][[gusqua|hue]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-ua(2)|ua]]'''  <br> a muerto algun hombre,  '''[[cha-|cha]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''':  <br> no he hecho Cosa alguna. de ʃuerte que eſtaʃ <br> oraçioneʃ y otras ʃemejanteʃ donde entran <br> eſtas palabras:  algo,  alguno, o algunos,  todaʃ <br> se pueden deçir por partiçipío Como ʃe a uisto, por <br> los Exemplos pueſtos. <br>
 
# Algunas ueçeʃ o alguna uez &#61;  '''[[yca|yc]] [[atabie]][[-ca|ca]]'''&#61;  <br>
 
# Algunas ueçeʃ o alguna uez &#61;  '''[[yca|yc]] [[atabie]][[-ca|ca]]'''&#61;  <br>
# Alguna uez  eſto es de quando en quando &#61;  '''[[fihista|fihis'''[-]<br> '''ta]] [[?|ngana]]''', {{lat|L,}} '''fienhacana''', {{lat|L,}} '''fienhacanya''' &#61; <br>
+
# Alguna uez  eſto es de quando en quando &#61;  '''[[fihista|fihis'''[-]<br> '''ta]] [[?|ngana]]''', {{lat|L,}} '''[[?|fienhacana]''', {{lat|L,}} '''[[?|fienhacanya]]''' &#61; <br>
 
# Algun tiempo  no aí palabra determìnada para eʃo  <br> pero podraʃe deçir.  '''[[fica(2)|fica]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]][[-ua(2)|ua]][[-xin|xin]]'''.  porque <br> aunqueſtas palabras çignífican 'no se quanto ti[-]<br> empo', pero Con el uerbo que ʃe  çigue haçe eſte ʃen<br> tido 'algun tiempo'  Conforme a la regla general  <br>
 
# Algun tiempo  no aí palabra determìnada para eʃo  <br> pero podraʃe deçir.  '''[[fica(2)|fica]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]][[-ua(2)|ua]][[-xin|xin]]'''.  porque <br> aunqueſtas palabras çignífican 'no se quanto ti[-]<br> empo', pero Con el uerbo que ʃe  çigue haçe eſte ʃen<br> tido 'algun tiempo'  Conforme a la regla general  <br>
 
# Algun tanto &#61;  '''[[etaquyn]]''' &#61; <br>
 
# Algun tanto &#61;  '''[[etaquyn]]''' &#61; <br>

Revisión del 22:29 25 dic 2019

{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 11r |siguiente = fol 12r |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_11v.jpg |morfo_d =


  1. Alguno algunos = atabe, L, atabie=
  2. Algunos diçen = guiscaz aguene. algunos an
    dicho uzaz aguene muysca[.] mahuez aguenua
    a muerto algun hombre, chaquyia magueza:
    no he hecho Cosa alguna. de ʃuerte que eſtaʃ
    oraçioneʃ y otras ʃemejanteʃ donde entran
    eſtas palabras: algo, alguno, o algunos, todaʃ
    se pueden deçir por partiçipío Como ʃe a uisto, por
    los Exemplos pueſtos.
  3. Algunas ueçeʃ o alguna uez = yc atabieca=
  4. Alguna uez eſto es de quando en quando = fihis[-]
    ta
    ngana
    , L, [[?|fienhacana], L, fienhacanya =
  5. Algun tiempo no aí palabra determìnada para eʃo
    pero podraʃe deçir. fican xieuaxin. porque
    aunqueſtas palabras çignífican 'no se quanto ti[-]
    empo', pero Con el uerbo que ʃe çigue haçe eſte ʃen
    tido 'algun tiempo' Conforme a la regla general
  6. Algun tanto = etaquyn =
  7. Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de co[-]
    ʃa aʃi = ingue aban apquycane =
  8. Algo mas aí ablando de coʃas liquidaʃ, ingue
    apuyquyne, L, ingue apuyne=
  9. Algo mas aí ablando de las coʃas que ʃe miden
    ingue aban apuyn, L, ingue apuyquyne =
  10. Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad,
    ʃi es tan grande o no es tan grande = ingue aban[-]
    azone =
  11. Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen
tanto

|morfo_r =


  1. ficanxie uaxin


  1. ingue ayban apuyn - ingue apuyquyne
  2. Ingue ayban azone.

|texto =

Alguno, algunos. Atabe [o] atabie.
Algunos diçen. Guiscaz aguene. Algunos an dicho. Uzaz aguene. ¿Muysca mahuez aguenua?, ¿as muerto algún hombre?; chaquyia magueza, no he hecho cosa alguna. De suerte que estas oraçiones y otras semejantes donde entran estas palabras, algo, alguno o algunos, todas se pueden deçir por partiçipio, como se a uisto por los exemplos puestos.
Algunas ueçes o alguna uez. Ycatabieca.
Alguna ues, esto es de quando en quando. Fihistangana [o] fienhacana [o] fienhacanya.
Algún tiempo. No ai palabra determinada para eso, pero se podrá deçir, ficanxie uaxin, porque aunquestas palabras çignifican 'no se quánto tiempo' pero con el uerbo que se çigue haçe este sentido 'algún tiempo', conforme a la regla general.
Algún tanto. Etaquyn.
Algo más ai, ablando de maís, de trigo o de cosa así. Ingue aban apquycane.
Algo más ai, ablando de cosas líquidas. Ingue apuyquyne [o] ingue[1] apuyne.
Algo más ai, ablando de las cosas que se miden. ingue[2] aban apuyn [o] ingue apuyquyne.
Algo más ai, ablando de alguna otra cantidad, si es tan grande o no es tan grande. Ingue aban azone.
Algo más ai, ablando de cosas q[ue] se pesan, ci tienen

}}
  1. Hay un espacio de seis cuerpos de letra que separa esta palabra de la siguiente.
  2. Nuevo: Revisar en MS.