De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
{{der|31}} | {{der|31}} | ||
# llaman al tizon porque '''[[moque]]''', sígnifica El <br>rresiduo de lo que ha Comido el fuego, animal, o, hombre <br> Cabo de una coʃa larga Como palo = '''[[a-|a]][[zysquy]]''', y el o[-] <br> tro cabo: '''[[a-|a]][[iohoza]]''', diçeʃe tambien, '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[obta]]''', y el otro <br> | # llaman al tizon porque '''[[moque]]''', sígnifica El <br>rresiduo de lo que ha Comido el fuego, animal, o, hombre <br> Cabo de una coʃa larga Como palo = '''[[a-|a]][[zysquy]]''', y el o[-] <br> tro cabo: '''[[a-|a]][[iohoza]]''', diçeʃe tambien, '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[obta]]''', y el otro <br> | ||
− | # Cabo, ''' | + | # Cabo, '''[[a-|a]][[tamuy]]''' = <br> |
− | # Cabo rramal = ''' | + | # Cabo rramal = '''[[muyhyca]]''' = <br> |
− | # Cabo del mundo = '''quycagua | + | # Cabo del mundo = '''[[quycagua]] [[a-|a]][[zone|zon]] [[uca(2)|uca]] [[yn]] [[bgyu]][[-sa|sa]]''' = <br> |
− | # Cabuya = '''chihize''' = <br> | + | # Cabuya = '''[[chihize]]''' = <br> |
− | # Cabuya de paja = '''pquane''' <br> | + | # Cabuya de paja = '''[[pquane(2)|pquane]]''' <br> |
− | # Caça de montería = '''cugo''' =<br> | + | # Caça de montería = '''[[cugo]]''' =<br> |
− | # Caçar deſta manera = ''' | + | # Caçar deſta manera = '''[[ze-|ze]][[cugosqua]]''', verbo neutro = <br> |
− | # Caça, que ʃe haçe Con rred = '''quynygo''' = <br> | + | # Caça, que ʃe haçe Con rred = '''[[quynygo]]''' = <br> |
− | # Caçar deſta manera = '''{{cam1| | + | # Caçar deſta manera = '''{{cam1|[[z-|z]][[quyngosqua|quyngasqua]]|Zquyngosqua}}''', neutro, El acti[-]<br> vo es, '''[[z-|z]][[quynsuca(3)|quynsuca]]'''; Ymperatiuo; '''[[quynsuca(3)|quyn]][[-u|u]]''', partiçípíoʃ: <br> '''[[cha-|cha]][[quynsuca(3)|quynsuca]] [[cha-|cha]][[quynsuca(3)|quyn]][[-ua(2)|ua]], [[cha-|cha]][[quynsuca(3)|quyn]][[-nynga|nynga]]''' = <br> |
# Caça que ʃe haçe Con lazo = '''chihízego''' = <br> | # Caça que ʃe haçe Con lazo = '''chihízego''' = <br> | ||
# Caçar deſta manera = '''ichihí zegosqua''', neutro. <br> | # Caçar deſta manera = '''ichihí zegosqua''', neutro. <br> |
Revisión del 02:17 8 ene 2020
Lematización[1]
31
- llaman al tizon porque moque, sígnifica El
rresiduo de lo que ha Comido el fuego, animal, o, hombre
Cabo de una coʃa larga Como palo = azysquy, y el o[-]
tro cabo: aiohoza, diçeʃe tambien, aobta, y el otro - Cabo, atamuy =
- Cabo rramal = muyhyca =
- Cabo del mundo = quycagua azon uca yn bgyusa =
- Cabuya = chihize =
- Cabuya de paja = pquane
- Caça de montería = cugo =
- Caçar deſta manera = zecugosqua, verbo neutro =
- Caça, que ʃe haçe Con rred = quynygo =
- Caçar deſta manera = zquyngasqua[2] , neutro, El acti[-]
vo es, zquynsuca; Ymperatiuo; quynu, partiçípíoʃ:
chaquynsuca chaquynua, chaquynnynga = - Caça que ʃe haçe Con lazo = chihízego =
- Caçar deſta manera = ichihí zegosqua, neutro.
- Caça Con zerbatana = funtago.
- Caçar aʃí = Z funtagosqua =
- Caça Con trampa = catago.
- Caçar assi = Z catagosqua.
- Caça de Curies = chihibago =
- Caçar aʃi = chihiba bzasqua =
- Caçar. matar de êcho Como quando preguntamos de
un hombre o de un perro ʃi caʃa o no caça eſto es ʃi de
echo mata o no mata = Zefuinsuca = - Caçador aʃi eſto es que de echo mata = afuinmague
- Caçuela o tieſto en que tueſtan el maíz = magazy =
Cacique
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Zquyngosqua.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.