m |
m |
||
Línea 17: | Línea 17: | ||
{{sema|Tener que}} | {{sema|Tener que}} | ||
− | {{come| | + | {{come|Al parecer se trata del mismo morfema ''npqua''.}} |
+ | {{tuf|cuácayat|1. como (en esas circunstancias).|Headland}} | ||
:1. '''~nza'''. *Debido a que no | :1. '''~nza'''. *Debido a que no | ||
{{voc_158|Perteneçeme a mì El haçer eso[,] yo soì El que lo deue haçer El que tiene obligaçion <nowiki>=</nowiki> ''hycha gue chaquingue <u>pqua</u>, hycha chaquingue <u>pqua</u>nza'', a mi no me pertenese <nowiki>=</nowiki>|97v}} | {{voc_158|Perteneçeme a mì El haçer eso[,] yo soì El que lo deue haçer El que tiene obligaçion <nowiki>=</nowiki> ''hycha gue chaquingue <u>pqua</u>, hycha chaquingue <u>pqua</u>nza'', a mi no me pertenese <nowiki>=</nowiki>|97v}} |
Revisión del 18:43 30 oct 2020
-pqua(3)#I suf. (*Indica que una acción deseada o posible le correspondería al sujeto por obligación o por deber) || -pqua(3)#II suf. Lo que puede (Indica la potencia de)
-pqua(3), -ppa, -pquâ, -qua(3)
- 1. ~nza. *Debido a que no
Tenía de ir = chasiengue pqua gue = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v
Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo = Chapquyen aguengue pqua fuyze çielon asucune = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v
Perteneçeme a mi El deçírlo = hycha gue chaquin//gue pqua, así de los demas verbos = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v
Tengo de ir = inanga = Tenía de ir = chasiengue pqua gue = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r
Tengo lo que e meneſter, no tengo neseçidad de nada abas chazyngue pqua magueza, l, aypqua chazysca magueza, nada me hace falta = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117
Ver también "Tener que": -pqua(3), gue, guene, pquasqua
Comentarios: Al parecer se trata del mismo morfema npqua.
Perteneçeme a mì El haçer eso[,] yo soì El que lo deue haçer El que tiene obligaçion = hycha gue chaquingue pqua, hycha chaquingue pquanza, a mi no me pertenese = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v