m |
m |
||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|FON = 'witɨ- | |FON = 'witɨ- | ||
|FONE = 'witɨ- | |FONE = 'witɨ- | ||
− | |COM = 1. La regla de cambio cuando se junta la marca ergativa (-b) sería: bw > gw / #_ . 2. El protofonema *k habría cambiado en uwa a /t/? Recoger mayor información. Revisar *t to k: An Austronesian Sound Change Revisited | + | |COM = 1. La regla de cambio cuando se junta la marca ergativa (-b) sería: bw > gw / #_ . 2. El protofonema *k habría cambiado en uwa a /t/? Recoger mayor información. Revisar *t to k: An Austronesian Sound Change Revisited and shows Caughnawaga dialect *k > t / _v. |
|GRUPO = t:k | |GRUPO = t:k | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = |
Revisión del 18:07 19 may 2021
uitysuca#I su. tr. Azotar, golpear, dar (a alguien *con un objeto) || uitysuca#II su. intr. Azotarse, golpearse.
uitysuca, guitysuca, uitasûca, uitesuca, uitisuca, uitɣsuca, uitɣsûca, uitẏsuca, uytisuca
Açotar, Zeguitysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
Él sí me dio, pero yo no le di. Han chaguity cha zguityza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68r
Ver también "Golpear": chihizegosqua, chihizua, guity, gyisuca, ioque, nysqua, taguasuca, uitysuca, zahanasuca
Ver también "Verbos gu": guahachysuca, uaosuca, uasqua(2), uitysuca, unsuca, uquysuca, usqua(2)
Comentarios: 1. La marca de ergatividad es asimilada por <gu>, según la ley expuesta por el profesor Quesada (2014) 2. Es probable que el verbo "aguaitar", usado en Cundiboyacá con el significado de golpear, provenga de este verbo.
Açotarse. Zuitysuca, muitysuca. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: atas aguity, él proprio se açotó. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v