m |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| | + | {{I| posp. | Debajo |~s |
− | |def=Con el sentido de cobijo | + | |def= Con el sentido de cobijo o amparo |
}} | }} | ||
{{voc_158|Cobijarçe la capa o manta. ''Foi hus izasqua''.|39r}} | {{voc_158|Cobijarçe la capa o manta. ''Foi hus izasqua''.|39r}} | ||
{{voc_158|Cobijar a otro d[e] esta manera. ''Hos bzasqua''.<br>Cobijado estar así. ''Hos izone''.|39r}} | {{voc_158|Cobijar a otro d[e] esta manera. ''Hos bzasqua''.<br>Cobijado estar así. ''Hos izone''.|39r}} | ||
+ | {{voc_158|Cobijarçe persona honrrada. ''Hos itysqua''.|39r}} | ||
+ | {{voc_158|Desanparada persona. ''Hos pquaoa magueza'' [o] ''aquihi chan minga magueza''.|54r}} | ||
{{sema|Sobre}} | {{sema|Sobre}} | ||
+ | {{sema|Cuidar}} | ||
{{tuf|obír_yajquinro|Cuidar|Headland}} <!-- Obír sería el cognado --> | {{tuf|obír_yajquinro|Cuidar|Headland}} <!-- Obír sería el cognado --> | ||
− | {{II| | + | {{II| posp. | Debajo | ~n }} |
− | + | {{manuscrito_2923|Cobijar a si, o á otros <nowiki>=</nowiki> ''Zehuen btasqua. vmguên aguen'' &c. item. | |
− | }} | + | ''Zeguen Zebiasqua''. l. ''Zeguen zebzysqua''. l. ''chahas bzisqua mahas, ys.'' &c. pret.o <nowiki>=</nowiki> ''bzyquy''. imp.o ''Zicu''.|12v}} |
− | {{ | ||
− | |||
− |
Revisión del 14:46 30 sep 2023
ho#I posp. Debajo (Con el sentido de cobijo o amparo) || ho#II posp. Debajo
ho, gue(5), guê(3), hu(2), hue(4), o(3)
I. posp. Debajo ( Con el sentido de cobijo o amparo. )
Cobijarçe la capa o manta. Foi hus izasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r
Cobijar a otro d[e] esta manera. Hos bzasqua.
Cobijado estar así. Hos izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r
Cobijarçe persona honrrada. Hos itysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r
Desanparada persona. Hos pquaoa magueza [o] aquihi chan minga magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Ver también "Sobre": -na, fihista, gy, ho, sa
Ver también "Cuidar": ho, misqua, pquansuca, quihicha, zihisqua
II. posp. Debajo
Cobijar a si, o á otros = Zehuen btasqua. vmguên aguen &c. item. Zeguen Zebiasqua. l. Zeguen zebzysqua. l. chahas bzisqua mahas, ys. &c. pret.o = bzyquy. imp.o Zicu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 12v