De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
Línea 14: Línea 14:
 
# Apareçer  eſto es allarse {{lat|vide}} allar &#61; <br>
 
# Apareçer  eſto es allarse {{lat|vide}} allar &#61; <br>
 
# Apareçer  {{lat|vide}} descubrir &#61; <br>
 
# Apareçer  {{lat|vide}} descubrir &#61; <br>
# Apartar &#61;  '''[[yba]][[-n|n]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61; yo aparto del  '''[[z-|Z]][[yba]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|s'''[-]<br>'''qua]]'''.  El aparta de mì: '''[[-m|m]][[yba]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''':  El aparta de ti &.<sup>a</sup>  <br>Eſta es la Construçion &#61; <br>
+
# Apartar &#61;  '''[[yba]][[-n|n]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61; yo aparto del  '''[[z-|Z]][[yba]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>'''qua]]'''.  El aparta de mì: '''[[-m|m]][[yba]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''':  El aparta de ti &.<sup>a</sup>  <br>Eſta es la Construçion &#61; <br>
 
# Apartarʃe &#61;  '''[[yba]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]'''  Con la misma Construçion  <br>
 
# Apartarʃe &#61;  '''[[yba]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]'''  Con la misma Construçion  <br>
 
# Apartado eſtar &#61;  '''[[yba]][[-n|n]] [[i-|i]][[tasqua|te]][[-ne|ne]]'''  Con la misma Construçion  <br>
 
# Apartado eſtar &#61;  '''[[yba]][[-n|n]] [[i-|i]][[tasqua|te]][[-ne|ne]]'''  Con la misma Construçion  <br>

Revisión del 09:48 19 mar 2024

Lematización[1]

iaca yspqua mquyn ma anguitynynga =
  1. Apagar fuego = yc zmuyusuca[2] =
  2. Apagarʃe = yc amuynsuca =
  3. Apalear = quyc[3] bohoza Zeguitysuca
  4. Apareʃerʃeme Coʃas de la otra uida = Zupquaz asinsuca
  5. Apareçer eſto es allarse vide allar =
  6. Apareçer vide descubrir =
  7. Apartar = yban btasqua = yo aparto del Zyban abtas[-]
    qua
    . El aparta de mì: myban abtasqua: El aparta de ti &.a
    Eſta es la Construçion =
  8. Apartarʃe = yban zemisqua Con la misma Construçion
  9. Apartado eſtar = yban itene Con la misma Construçion
  10. Apartarse a un lado uno = ichyc isuhusqua, L, zequysqua,
    L, izasqua =
  11. Apartar a un lado a otra cossa,ì ichyc bquysqua pret.o
    bquyquy, Yten ichyc bzasqua,
  12. Apartarse a un lado muchos = ichyc chibisqua=
  13. Apartarʃe eſto es deʃiſtir del negoçio, ʃalirʃe afuera
    ichyc isuhusqua =
  14. Apearʃe = guas Zemisqua,
  15. Apedrear = hyca bohoze bgyisuca
  16. Apedrear El graniço = hich aguaz abgusqua
  17. Aplacar a otro = apquyquyz bchuesuca
  18. Aplacarʃe = zpquyquyz achuensuca
  19. Apolillarʃe = abompquamsuca =
  20. Apoſtar = Chubiac bgasqua. chichubungosqua.
  21. apoſtemos: chubiac chigaia. chichubun gaia.
    chubi anga =
Apoſtema
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 17v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido muynsuca.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido quye.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.