De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Plantilla de añadidos) |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
# Apareçer eſto es allarse {{lat|vide}} allar = <br> | # Apareçer eſto es allarse {{lat|vide}} allar = <br> | ||
# Apareçer {{lat|vide}} descubrir = <br> | # Apareçer {{lat|vide}} descubrir = <br> | ||
− | # Apartar = '''[[yba]][[-n|n]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' = yo aparto del '''[[z-|Z]][[yba]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|s''' | + | # Apartar = '''[[yba]][[-n|n]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' = yo aparto del '''[[z-|Z]][[yba]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>'''qua]]'''. El aparta de mì: '''[[-m|m]][[yba]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''': El aparta de ti &.<sup>a</sup> <br>Eſta es la Construçion = <br> |
# Apartarʃe = '''[[yba]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' Con la misma Construçion <br> | # Apartarʃe = '''[[yba]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' Con la misma Construçion <br> | ||
# Apartado eſtar = '''[[yba]][[-n|n]] [[i-|i]][[tasqua|te]][[-ne|ne]]''' Con la misma Construçion <br> | # Apartado eſtar = '''[[yba]][[-n|n]] [[i-|i]][[tasqua|te]][[-ne|ne]]''' Con la misma Construçion <br> |
Revisión del 09:48 19 mar 2024
Lematización[1]
- Apagar fuego = yc zmuyusuca[2] =
- Apagarʃe = yc amuynsuca =
- Apalear = quyc[3] bohoza Zeguitysuca
- Apareʃerʃeme Coʃas de la otra uida = Zupquaz asinsuca
- Apareçer eſto es allarse vide allar =
- Apareçer vide descubrir =
- Apartar = yban btasqua = yo aparto del Zyban abtas[-]
qua. El aparta de mì: myban abtasqua: El aparta de ti &.a
Eſta es la Construçion = - Apartarʃe = yban zemisqua Con la misma Construçion
- Apartado eſtar = yban itene Con la misma Construçion
- Apartarse a un lado uno = ichyc isuhusqua, L, zequysqua,
L, izasqua = - Apartar a un lado a otra cossa,
ìichyc bquysqua pret.o
bquyquy, Yten ichyc bzasqua, - Apartarse a un lado muchos = ichyc chibisqua=
- Apartarʃe eſto es deʃiſtir del negoçio, ʃalirʃe afuera
ichyc isuhusqua = - Apearʃe = guas Zemisqua,
- Apedrear = hyca bohoze bgyisuca
- Apedrear El graniço = hich aguaz abgusqua
- Aplacar a otro = apquyquyz bchuesuca
- Aplacarʃe = zpquyquyz achuensuca
- Apolillarʃe = abompquamsuca =
- Apoſtar = Chubiac bgasqua. chichubungosqua.
- apoſtemos: chubiac chigaia. chichubun gaia.
chubi anga =
Apoſtema
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido muynsuca.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido quye.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.