De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 10: Línea 10:
 
# Reuiuír &#61; '''[[i-|i]][[chichy]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>  
 
# Reuiuír &#61; '''[[i-|i]][[chichy]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>  
 
# Reuolcarʃe El caballo &#61;  '''[[a-|a]][[osqua|o]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>  
 
# Reuolcarʃe El caballo &#61;  '''[[a-|a]][[osqua|o]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>  
# Reuoleteando uenīr &#61;  '''[[ys(2)|ys]] [[a-|a]][[?|muyhyza]][[-n|n]] [[ie|îe]] [[a-|a]][[xyquy]]''' &#61; <br>  
+
# Reuoleteando uenīr &#61;  '''[[ys(2)|ys]] [[a-|a]][[muyhyzansuca|muyhyza]][[-n|n]] [[ie|îe]] [[a-|a]][[xyquy]]''' &#61; <br>  
 
# Reuoluer Ropa, o, otra coʃa &#61;  '''[[-b|b]][[saquesuca|saque]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}} '''[[-b|b]][[sachysuca|sachy]][[-suca|suca]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[in]][[-s|s]] [[gaha]][[-n(3)|n]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''',  es lo mismo que meʃclar &#61;<br>  
 
# Reuoluer Ropa, o, otra coʃa &#61;  '''[[-b|b]][[saquesuca|saque]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}} '''[[-b|b]][[sachysuca|sachy]][[-suca|suca]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[in]][[-s|s]] [[gaha]][[-n(3)|n]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''',  es lo mismo que meʃclar &#61;<br>  
 
# Rebuelto eſtar a la manera dha &#61;  '''[[a-|a]][[saquesuca|saque]][[-n(4)|n]][[-suca|suca]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[sachysuca|sa''' {{an1|-}} <br>'''chy]][[-n(4)|n]][[-suca|suca]]''', {{lat|l,}} '''[[in]][[-s|s]] [[gaha]][[-n(3)|n]][[-s|s]] [[a-|a]][[quysqua|quy]][[-ne|ne]]''', {{lat|l,}} '''[[gaha]][[-n(3)|n]][[-s|s]] [[a-|a]][[quysqua|quy]][[-ne|ne]]''',  es lo <br>mismo, que mezclado eſtar  &#61;<br>  
 
# Rebuelto eſtar a la manera dha &#61;  '''[[a-|a]][[saquesuca|saque]][[-n(4)|n]][[-suca|suca]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[sachysuca|sa''' {{an1|-}} <br>'''chy]][[-n(4)|n]][[-suca|suca]]''', {{lat|l,}} '''[[in]][[-s|s]] [[gaha]][[-n(3)|n]][[-s|s]] [[a-|a]][[quysqua|quy]][[-ne|ne]]''', {{lat|l,}} '''[[gaha]][[-n(3)|n]][[-s|s]] [[a-|a]][[quysqua|quy]][[-ne|ne]]''',  es lo <br>mismo, que mezclado eſtar  &#61;<br>  

Revisión del 07:50 9 may 2024

Lematización[1]

  1. Rebentar = z[p]posynsuca, L, z[p]pinzysuca, L, btohotyʃʃ˰uca ­
  2. Rebentar a otra coʃa = z[b]posysuca =
  3. Reuiuír = ichichy abtasqua =
  4. Reuolcarʃe El caballo = aosqua =
  5. Reuoleteando uenīr = ys amuyhyzan îe axyquy =
  6. Reuoluer Ropa, o, otra coʃa = bsaquesuca, L, bsachysuca,
    L, ins gahans bquysqua, es lo mismo que meʃclar =
  7. Rebuelto eſtar a la manera dha = asaquensuca, l, asa [-]
    chy
    nsuca
    , l, ins gahans aquyne, l, gahans aquyne, es lo
    mismo, que mezclado eſtar =
  8. Reuoluerse en la rropa[,] enborujarse = foic zben[-]
    a
    nsuca
    [,] Ropac zebenansuca =
  9. Reuoluer, enuoluer una coʃa con otra = ipquauie pa [-]
    ño
    c ze[m]menasuca, fuic ze[m]menasuca
    =
  10. Rebosar = aquyhycan hichan aiansuca, l, aquyhycan
    ybcas aquynsuca =
  11. Rebuscar = btyhyzasuca, actiuo, l, ityhyzagosqua
    neutro =
  12. Recalcar, enbutir = yc bgytysuca =
  13. Reçiuir = bgusqua. bguque =
  14. Reçiuìr por muger = zguic bgasqua =
  15. Reçiuir por marido = sahaoac bgasqua =
  16. Reçiuir por híjo = ichutac bgasqua =
  17. Reconpensar = [a]entaz hoc mnysqua =
  18. Reçongon = achachuan mague =
  19. Red para cazar = quyne =
  20. Red para peʃcar = iaia. y la pequeńa: chupquasu˰(ca
  21. Redonda coʃa, como bola = atob[a]oca, l, aben[a]oca
Redonda =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 108v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.