De Muysc cubun - Lengua Muisca
Muchas veces = fie. l. ynapuyquyne.

Mucho = fie. l. ynyapuyquyne. / Era mucho ó poco? fiquenzaoa?
fieoa?/ Muchos = fie. l. ynyapuyquyne.

Muchacho = muyscacha, l. guasgacha.

Muchacha = muysca fucha. l. guasga fucha.

Mudar, ó trastocar = Zemimysuca.

Muela de la boca = hyco.

Muger = muysca fucha.

Muger = id est, vxor[1] = gui. l. gui guaia. l. chuhuza guasga. l. Ze-
gui. i.suquynê, es mi muger.

Muger moza antes q.e haya parido = ipquaquy. / Muger
q.e ha parido = tone. / Muger primera = guichyty.

Mugre = tymy.

Mundo = quycagua azonuca.

Murmurar, vide decir mal.

Muslo = quihiquy.

Muñeca del brazo = yspqua.

Murcielago = Supquaquyn.


N.


Nacer el ánimal = faque izasqua.

Nacer lo sembrado = vacanysqua.

Nacer hierbas = vaque anysqua.

Nacer pelos = facanysqua.

Nacer el sol = Suaz guan amisqua.

Nadar = Inihy zagosqua.

Nalgas = Iohoza.

Nariz = saca.

Natural de algun pueblo = hischymy myquy Zeguene. l. hischan
cha muysca, aunq.e sea muger.

Negra cosa = Muyhyxio. l. Amuyhyzyn mague.

Nervio = chihiza.

Nido = vze.

Nieto, o Nieta = chune.

Nieve = ichu.

Nigua = Sote. l. Sohoza, y q.do es grande = Muyhyza.

Ninguno = Atebe magueza. l. etaquyn magueza Ipquabie asuca
id est, nihil[2] .

[3]
Lematización[4]
  1. Muchas veces = fie. l. yn apuyquyne.
  2. Mucho = fie. l. yny apuyquyne. / Era mucho ó poco? fiquenzaoa?
    fieoa?/ Muchos = fie. l. yny apuyquyne.
  3. Muchacho = muysca cha, l. guasga cha.
  4. Muchacha = muysca fucha. l. guasga fucha.
  5. Mudar, ó trastocar = Zemimysuca.
  6. Muela de la boca = hyco.
  7. Muger = muysca fucha.
  8. Muger = id est, vxor[5] = gui. l. gui guaia. l. chuhuza guasga. l. Ze-
    gui. i.suquynê, es mi muger.
  9. Muger moza antes q.e haya parido = ipquaquy. / Muger
    q.e ha parido = tone. / Muger primera = gui chyty.
  10. Mugre = tymy.
  11. Mundo = quycagua azon uca.
  12. Murmurar, vide decir mal.
  13. Muslo = quihiquy.
  14. Muñeca del brazo = yspqua.
  15. Murcielago = Supquaquyn.

N.


  1. Nacer el ánimal = faque izasqua.
  2. Nacer lo sembrado = vac anysqua.
  3. Nacer hierbas = vaque anysqua.
  4. Nacer pelos = fac anysqua.
  5. Nacer el sol = Suaz guan amisqua.
  6. Nadar = Inihyzagosqua.
  7. Nalgas = Iohoza.
  8. Nariz = saca.
  9. Natural de algun pueblo = hischymy myquy Zeguene. l. hischan
    chamuysca, aunq.e sea muger[6] .
  10. Negra cosa = Muyhyxio. l. Amuyhyzyn mague.
  11. Nervio = chihiza.
  12. Nido = vze.
  13. Nieto, o Nieta = chune.
  14. Nieve = ichu.
  15. Nigua = Sote. l. Sohoza, y q.do es grande = Muyhyza.
  16. Ninguno = Atebe magueza. l. etaquyn magueza Ipquabie asuca
    id est, nihil[7] .
[8]


Referencias

  1. Traducción del latín: "Es decir, la esposa".
  2. Traducción del latín: "Es decir, nada".
  3. Hay un sello de la Real Biblioteca [RB] ubicado en la parte inferior derecha.
  4. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  5. Traducción del latín: "Es decir, la esposa".
  6. Parece que el autor (o un copista posterior que conocía la lengua) entendieron cha como la palabra 'varón' y no como el prefijo cha- '1.ra Persona Singular'. Por eso aclara que se usa 'cha' en esta expresión "aunque sea mujer".
  7. Traducción del latín: "Es decir, nada".
  8. Sello de la Real Biblioteca [RB] en la parte inferior derecha.
  9. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.