De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 08:01 8 may 2024 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
54
- Derribar de lo alto = guan btasqua =
- Derrìbar en tierra al queſta en pie = hichas bgyisuca, L,
hichas bzasqua = - Derribar edifiçio = ze[m]mnasuca =
- Derribar Caerʃe el edifiçio = a[m]menansuca =
- Deʃafiar = afihizaz bzisqua, l, zubac bgasqua =
- Desanparar = ypquan bzasqua, l, ypquac btasqua, l, abon
inasqua. = - Desanparada perʃona = hos pquaoa magueza, L, aquihi[-]
chan minga magueza = - Desañudar = yn bguz mnyscasuca =
- Deʃapareʃer = aguezac zegasqua =
- Deʃatar = mnyscasuca =
- Deʃatarʃe = anyscansuca, no se diʃe de perʃonaʃ =
- Desatapar = quyhycas biasqua, l, aquyhyn bgusqua,
- Deʃaʃerse = ys amasqua =
- Desbaratar generalmente = bguahaiasuca =
- Desbaratarʃe = aguahaiansuca =
- Desbaratar buhíos, barbacoas &.a = bhychasuca=
- Desbaſtar madera = quyez bcahacasuca =
- Descalzar es quitar El çapato o sapatos =
- Descansar = zpquyquyz azysqua =
- Descargar a otro = abuz bgusqua =
- Descargarʃe asi = bgu hichan zmnysqua =
- Descolgar = guas btasqua =
- Descolorído eſtar = abiquez
a[2] achan mague = - Desconsertarʃe algun mienbro = zpquacaz ins aquyne
Desconoʃer
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido abiquez.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.