De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
103
  1. Por de dentro = tynyhusa =
  2. Por de dentro y por de fuera = tyin nxie faquin
    nxie =
  3. Por ençima = asac, aduerbìo =
  4. Por tal parte paʃo eſto es por de dentro de alguna
    coʃa, aquella palabra 'por', es, ichichy, mchíchy
    achichy &.a Como, pihigue chicha mí, paʃo por
    El agujero, ichacha iami, paʃome, pihigue
    chichy bchibysuca: eſtoi mírando por El agu[-]
    jero =
  5. Por padre tiene al caçique, tengo por hijo un
    alcalde, tengo por pariente al rrey, eſte mo[-]
    do de loçucíon se diçe deſta manera, psihi [-]
    pquas apabague gue, alcaldes, ichuta, gue
    gue, Rey s zuaque gue gue, un hombre ʠ tiene
    por hijo un mulato, muysca ata mulatoʃ =
    achutague =
  6. Por la halda o ladera del monte = guaqui [-]
    hisa =
  7. Por deuajo del arbol paʃo = quye us aiami,
    L, quye uca iamì =
  8. Por debajo del agua fue, y salio de es otra
    banda, sie chich anyns un baca iane =
  9. Por deuajo de tierra andar = hicha chichy
    ìnysuca =
  10. Por entre El maiz boí = aba chichy ina
  11. Poſtema = amsa =
  12. Poſtema yncordío = chuhuza =
Poſtrero =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 103r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.