De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
140
- Muysca umiec azonna guan ummtaioa guaca =
hizca toba mmiotuoa com sis guaca muyia ipqua[-]
ue ummquyoa com yquy ummsuneoa. Eſtando vos pre[-]
ńada aueís tomado algun bebediço o hecho algo
para mover la Criatura o aueis deseado hacérlo[?] - Muysca umguioa uaca hizca toba hoc ummnyoa
com hoc ummnynga ummsuneoa. aueis dado algunas
yeruas venenosas a alguien para matarlo, o dese[-]
astis hacerlo[?] = - Vmsaoa uchas afucha ac abaquynnenga mpqua[-]
ca hoc ahuaicanynga ûaca hizca toba hoc umm[-]
nyoa com nga hochummny ummgaoa. aueis dado
a Vueſtro marido alguna yerba, para que auo[-]
rresca y oluide alguna muger o aueis deʃeado
hacerlo[?] = - Muysca atube boza minago quichana aboza
umcubunzac aguoa. por auer rreńido Con algui[-]
en aueisle quitado la habla[?] = - Muysca achuencha[2] uaica mhas quyia umboza
acubonioa com perdonar mahac abziioa ummuys_
ahuquyna puena umboza zecubunzînga perdo[-]
nar zebquyzinga zebgynan zefizca gue um[-]
boza acubunnynga. uiniendo alguno ʠ os[3] hecho
mal a hablaros y pediros perdon aueis dhō an[-]
da que no quiero ablar con uos quando me muera
ablara Con uos mí alma[?] = - Muysca chuencha[4] uaica ys maquyia aboza per[-]
donar ummchioa[5] . aueis pedido perdon a la perʃona
que uos hiçiſtis algun mal[?] =
[seſto =]
Fotografía[6]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido achuenza.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "os ha" en lugar de "os".
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chuenza.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido umzioa.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.