De Muysc cubun - Lengua Muisca

Esta es una propiedad de tipo Texto.

Se muestran 20 páginas que utilizan esta propiedad.
u
1. Examinar relación con verbo gasqua en su acepción de decir para establecer pérdida de 'a'. 2. Inicialmente se planteó la elición de 'a', pero la 'a' pudo haber sido asimilada en una geminación de 'w'. 3. Hay dudas de que el verbo uwa 'waquinro' sea un cognado. En los demás verbos muyscas las partícula '-quy' sobrevivió, menos en 'usqua', decir.  +
x
¿1. En uwa rau riya, la oclusión glotal no está presente, lo que podría indicarnos que en el muysca tampoco? 2. No olvidar que la misma regla aplica para armadillo, aunque desconocemos la glosa en muysca. Ika: ʤu'krumi; Tuf: ru'rama. chb: (*/zu'ama/)  +
1. La reconstrucción de *h no es plausible. Mejor se explica con una mora de *i que además habría dado como resultado el diptongo *ie que se ve en los "participios".  +
1. Parece tener por raíz la palabra para aguja 'chihine'  +
1. En proto arhuaco debió haber sido 'idɨ-, que debía haber producido dʒ, pero la nasalización de d en el arhuaco lo impidió, ó, hubo una desnasalización de n. (2. La /ɾ/ puede devenir en /j/ (Ver español Sibaeño) )  +
y
1. No parece ser cognado de hischa.  +
Ver ejemplos como ugasi > ubchihi-ca  +
Probablemente viene de "ys-na" > "yna". Esto habría ocurrido también con "as-na" > "ana". Las razones para argumentarlo pueden estar en las variaciones registradas en "ysna aia" / "yna aia" (fuera de ese) e "yna aya" / "ynac aya" (fuera de eso). 2. Sin embargo, la formación debe ser muy antigua, en el uwa parece encontrarse lexicalizado.  +
La morfología parece apuntar hacia ysy + ca. De ser así, habría que combinarlo con ysy.  +
1. ei/ey > ə en PCC. 2. Realización tenue de a en muysca a > ə en posición no acentuada. 3 . Eso uno: (PCC) *ˈeidʲa → ˈədza → ˈəzə (chb) → ˈedʒa → ˈeja (tuf) Eso otro: (PCC) *ˈuⁿda → ˈoʒ → ˈoɾ (duit) → ˈona → ˈoɾ (duit)  +
z
z- +
1. En el proto arhuaco fue */ⁿd/? 2. En PCC se desnasalizó y palatalizó ante i? No, en duit todavía sigue siendo t.  +
za +
1. Ojo: En uwa, la s ante 'i' o 'e' se palatalizó en ʃ, generalmente en posición inicial.  +
Porqué habrá perdido la terminación ''-quy''?  +
En uwa literalmente es olla de agua.  +
1. Excelente ejemplo explicación de cambio. 2. Para ʃ > ɕ, ver también <za>  +
1. Según los datos, la 'z' de este ejemplo debió haber sido una 's' o 'x' ortográfica?  +
k > t / _ɨ (Ver uity-, ziquy-, uac, fihista)  +
1. Y la palataliación? 2. La t inicial se habría palatalizado pero no en uwa, porqué? por qué se palatalizó también en Ika y en wiwa? - Quizá la t se palatalizó sólo en muysca y no en uwa por un condicionamiento.  +
Cómo se palatalizó la s si no estaba en contacto directo con la i/j? Pudo haber sido una palatalización no condicionada de ts en posición inicial.  +
Por qué la p. uwa 'isa' convirtió la primera letra en 'ch' y no en 'z' como en este ejemplo?  +