De Muysc cubun - Lengua Muisca

Esta es una propiedad de tipo Texto.

Se muestran 17 páginas que utilizan esta propiedad.
y
1. No parece ser cognado de hischa.  +
Ver ejemplos como ugasi > ubchihi-ca  +
Probablemente viene de "ys-na" > "yna". Esto habría ocurrido también con "as-na" > "ana". Las razones para argumentarlo pueden estar en las variaciones registradas en "ysna aia" / "yna aia" (fuera de ese) e "yna aya" / "ynac aya" (fuera de eso). 2. Sin embargo, la formación debe ser muy antigua, en el uwa parece encontrarse lexicalizado.  +
La morfología parece apuntar hacia ysy + ca. De ser así, habría que combinarlo con ysy.  +
1. ei/ey > ə en PCC. 2. Realización tenue de a en muysca a > ə en posición no acentuada. 3 . Eso uno: (PCC) *ˈeidʲa → ˈədza → ˈəzə (chb) → ˈedʒa → ˈeja (tuf) Eso otro: (PCC) *ˈuⁿda → ˈoʒ → ˈoɾ (duit) → ˈona → ˈoɾ (duit)  +
z
z- +
1. En el proto arhuaco fue */ⁿd/? 2. En PCC se desnasalizó y palatalizó ante i? No, en duit todavía sigue siendo t.  +
za +
1. Ojo: En uwa, la s ante 'i' o 'e' se palatalizó en ʃ, generalmente en posición inicial.  +
Porqué habrá perdido la terminación ''-quy''?  +
En uwa literalmente es olla de agua.  +
1. Excelente ejemplo explicación de cambio. 2. Para ʃ > ɕ, ver también <za>  +
1. Según los datos, la 'z' de este ejemplo debió haber sido una 's' o 'x' ortográfica?  +
k > t / _ɨ (Ver uity-, ziquy-, uac, fihista)  +
1. Y la palataliación? 2. La t inicial se habría palatalizado pero no en uwa, porqué? por qué se palatalizó también en Ika y en wiwa? - Quizá la t se palatalizó sólo en muysca y no en uwa por un condicionamiento.  +
Cómo se palatalizó la s si no estaba en contacto directo con la i/j? Pudo haber sido una palatalización no condicionada de ts en posición inicial.  +
Por qué la p. uwa 'isa' convirtió la primera letra en 'ch' y no en 'z' como en este ejemplo?  +
La recosntrucción no es satisfactoria a partir de tihw̃a.  +
1. Versé en uwa c.?  +