De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 22:50 31 dic 2016 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
- Abraçar = aes bquysqua, mis bquysqua, mis ichosqua[-]
miis ichosqua, abraçole abraçote abraçoos a boʃotròs =
zis achosqua. El me abraça a mi. chiis achosqua
él nos abraça a nosotros= - Abraçar = aes izasqua, mis izasqua &.a trançiçíon
como la paʃada = - Abraçar = aes bquysqua, mis bquysqua, transiçion, Como &.a
preterito, es bquyquy = - Abraçar deʃoneſtamente. = zepuac zbchosqua=
- Abraçado le tengo, = aes izone, aes isucune, tran
ʃiçion &.a - Abraʃarʃe, hacerʃe aʃqua = agatansuca,
- Abraʃar, verbo actibo no le aí, díraʃe deſta manera
hierroz gatac amnyquys agatane: metío El hierro
en el fuego y quedo echo braʃa, - Abrigar = uide calentar,
- Abrir = quyhycas biasqua: yo abro, quyhicas mbias[-]
qua: tu abreʃ, quyhycas abiasqua, aquel abre &.a
ynperatiuo, quhycas iao[2] : partiçípios, quyhycas cha[-]
iasca, quyhycas chaiao[3] , aquyhycas chaianga, - Abrir = hyquis biasqua, hyquis miasqua &.a
- Abrir = hyquis bzasqua,
- Abrirʃe = quyhycas aiansuca, L, hyquis azasqua =
- Abierto eſtar = hyquis azone.
- Abrir lo que no es puerta, ytas zebmasqua: ynperatiuos
ytas uacu, partiçipios, ytas chauasca[-]
ytas chauaca, ytas chauanga= - Abrirse lo que no es puerta = ytas auasqua =
- Abíerto eſtar lo que no es puerta = ytas auaquene=
- Abrir, eſto es deʃenboluer, desdoblar = ytas btasqua
Abrirʃe
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido iae.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido iae.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.