De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 00:18 29 abr 2020 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
52
- Debajo lo tieneʃ = muc azone, L, mus azone, Conforme
a queſto para desír lo que eſta deuajo se dira: uc zona,
l, us zona. Las cosas que eſtan debajo, uc pquaoa, l, us pqua[-]
oa. pase por debajo del arbol, quyc[2] uc ai zemi, l, quyc[3] us[-]
ai zemi = - Debajo del agua = sie taca, Como. sie tac izone, estube
debajo del arbol = - Debajo del agua o por debajo del agua andar = sie chichy
inynsuca = - Debajo de la tiera o por debajo de la tierra yr = hicha
chichy ai zemisqua = - Debajo de tiera eſtar, eſto es enterrado = hichac izone =
- Debajo tengo pueſta la camiʃa o, otra Ropa = itys azone
- Debajo de la capa lo lleba = aCapote tyn abzas abxy,
l, aCapote uc abzas abxy = - Debajo de la manta o de la capa = foi tyna, l, foi uca
- Debajo del braço le tengo = zegacan azone, l, zegaca
tan azone = - Debajo del braço lo llebó = agacan abzas amny, L,
agaca tan abzas amny = - Debajo del braço le traígo çiempre = ysc uc zega [-]
can azone = - Debujar aie quyn bguyusuca =
- Debujo = aie quyn, agyuca =
- De çerca = hichicata cuhuc zpquas ixyquy, Vengo de çerca
l, hichicatan xie ixyquy = - De çerca lo míre = hichicatan bchiby =
- Declarar = muyías zegusqua, l, muyían zegusqua, L, agae[-]
snuc,
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido quye.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido quye.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.