uitysuca#I su. tr. Azotar, golpear, dar (a alguien o algo *con un objeto) || uitysuca#II su. intr. Azotarse, golpearse. || uitysuca#III || uitysuca#IV || uitysuca#V || uitysuca#L I
uitysuca, guitysuca, uitasûca, uitesuca, uitisuca, uitɣsuca, uitɣsûca, uitẏsuca, uytisuca
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-g-uity | z-g-uity-suca | z-g-uity-nynga | z-g-uity-iua |
| neg. | z-g-uity-za | z-g-uity-suca-za | z-g-uity-zi-nga | z-g-uity-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-g-uity | m-g-uity-suca | m-g-uity-nynga | m-g-uity-iua |
| neg. | m-g-uity-za | m-g-uity-suca-za | m-g-uity-zi-nga | m-g-uity-za-n iua |
| 3.ª | a-g-uity | a-g-uity-suca | a-g-uity-nynga | a-g-uity-iua |
| neg. | a-g-uity-za | a-g-uity-suca-za | a-g-uity-zi-nga | a-g-uity-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-g-uity | chi-g-uity-suca | chi-g-uity-nynga | chi-g-uity-iua |
| neg. | chi-g-uity-za | chi-g-uity-suca-za | chi-g-uity-zi-nga | chi-g-uity-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-g-uity | mi-g-uity-suca | mi-g-uity-nynga | mi-g-uity-iua |
| neg. | mi-g-uity-za | mi-g-uity-suca-za | mi-g-uity-zi-nga | mi-g-uity-za-n iua |
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-uity-ua | cha-uity-suca | cha-uity-nynga | cha-uity-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-uity-ua | ma-uity-suca | ma-uity-nynga | ma-uity-nynguepqua |
| 3.ª | uity-ua | uity-suca | uity-nynga | uity-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-uity-ua | chi-uity-suca | chi-uity-nynga | chi-uity-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-uity-ua | mi-uity-suca | mi-uity-nynga | mi-uity-nynguepqua |
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | uity-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | uity-ua |
Açotar, Zeguitysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
Él sí me dio, pero yo no le di. Han chaguity cha zguityza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68r
Ver también "Golpear": nysqua, taguasuca, uitysuca, zahanasuca
Ver también "Verbos gu": guahachysuca, uaosuca, uasqua(2), uitysuca, unsuca, uquysuca, usqua(2)
Comentarios: 1. La marca de ergatividad es asimilada por <gu>, según la ley expuesta por el profesor Quesada (2014) 2. Es probable que el verbo "aguaitar", usado en Cundiboyacá con el significado de golpear, provenga de este verbo.
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-uity | z-uity-suca | z-uity-nynga | z-uity-iua |
| neg. | z-uity-za | z-uity-suca-za | z-uity-zi-nga | z-uity-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-uity | m-uity-suca | m-uity-nynga | m-uity-iua |
| neg. | m-uity-za | m-uity-suca-za | m-uity-zi-nga | m-uity-za-n iua |
| 3.ª | a-uity | a-uity-suca | a-uity-nynga | a-uity-iua |
| neg. | a-uity-za | a-uity-suca-za | a-uity-zi-nga | a-uity-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-uity | chi-uity-suca | chi-uity-nynga | chi-uity-iua |
| neg. | chi-uity-za | chi-uity-suca-za | chi-uity-zi-nga | chi-uity-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-uity | mi-uity-suca | mi-uity-nynga | mi-uity-iua |
| neg. | mi-uity-za | mi-uity-suca-za | mi-uity-zi-nga | mi-uity-za-n iua |
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-uity-ua | cha-uity-suca | cha-uity-nynga | cha-uity-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-uity-ua | ma-uity-suca | ma-uity-nynga | ma-uity-nynguepqua |
| 3.ª | a-uity-ua | a-uity-suca | a-uity-nynga | a-uity-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-uity-ua | chi-uity-suca | chi-uity-nynga | chi-uity-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-uity-ua | mi-uity-suca | mi-uity-nynga | mi-uity-nynguepqua |
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | a-uity-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | a-uity-ua |
Açotarse. Zuitysuca, muitysuca. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: atas aguity, él proprio se açotó. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
