De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
11.

C

Cabello = Zye.
Caber, vide, alcanzar, si puede tener ese sentido, alias per des-
criptionem
[2] , como, no cabe toda esta agua en esta tinaja.
˰Muysca Yglesia tyn apquasquaza. No caben en la Yg.a.[3]
Cabeza = Zysquy. l. Zyn, Izyn. &c[.]
Cabezera de la cama = Vbaca. mi cabezera = Zubaca, mubaca &c. En
mi Cabezera = Zubacana.
Cabo de alguna cosa = Zysquy. l. iohoza.
Cabo, ó ramal qualquiera = Muyhyca.
Cabuya = Chihize.
Cazar con gente = Zecugosqua.
Cazar con red = Zequynygosqua.
Cazar con lazo = Zechihizegosqua.
Cazar con zervatana = Zefuntagosqua.
Cazar con trampa = Zecatagosqua.
Cazador q.e mata mucho = Abuin mague.
Cada año = Zocam ata zocam ata.
Cada dos años = Zocam boza, Zocam boza.
Cada tres años = Zocam mica, zocam mica.
Cada uno = Ata ata. l. haachquy haachquy.
Cada hombre = muysc ata muysc ata. l. muysquys muysquisa.
Cada vez = Ycataʠ ycataca.
Cazique = psihiqua.
Caer de alto = guan zemasqua.
Caer de espaldas = Hyquy zansuca. l. ybcaʠ zansuca.
Caer tropezando = Zetovansuca. l. Zebenansuca.
Caer de Cabeza = Zyto Zemisqua.
Caer en ello, dar en ello, advertirlo = Zepquyquy yquy amisqua.
Caiman = Chieʠ.
Cal = Supquy.
Calabaza = Zihiba
Carcañar = quichquaquyn.
Calzar = Zequihichaʠ bzasqua. l. Zepquysqua.
Caldo = Xiu.
Calentar algo = chituque bgasqua.
Calentarse neutro correlativo de este. = Chituʠ zegasqua, gatan
al fuego, Suan al sol.
˰[Cale]ntar [al fu]ego, ó [sol] = vide [pica]r el sol. Calentura. Vide infra[4] .

Caliente cosa = Chitupqua. l. Chitu. mui caliente = chitupquin.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Traducción del latín: "de lo contrario la descripción".
  3. Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas y unidas con un corchete.
  4. Traducción del latín: "Véase más abajo".
  5. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.