C
Cabello = Zye.
Caber, vide, alcanzar, si puede tener ese sentido, alias per des-
criptionem[1] , como, no cabe toda esta agua en esta tinaja.
˰Muysca Yglesia tyn apquasquaza. No caben en la Yg.a.[2]
Cabeza = Zysquy. l. Zyn, Izyn. &c[.]
Cabezera de la cama = Vbaca. mi cabezera = Zubaca, mubaca &c. En
mi Cabezera = Zubacana.
Cabo de alguna cosa = Zysquy. l. iohoza.
Cabo, ó ramal qualquiera = Muyhyca.
Cabuya = Chihize.
Cazar con gente = Zecugosqua.
Cazar con red = Zequynygosqua.
Cazar con lazo = Zechihi zegosqua.
Cazar con zervatana = Zefuntagosqua.
Cazar con trampa = Zecatagosqua.
Cazador q.e mata mucho = Abuin mague.
Cada año = Zocamata zocamata.
Cada dos años = Zocamboza, Zocamboza.
Cada tres años = Zocam mica, zocam mica.
Cada uno = Ata ata. l. ha achquy haachquy.
Cada hombre = muyscata muyscata. l. muysquys muysquisa.
Cada vez = Ycataʠ ycataca.
Cazique = psihiqua.
Caer de alto = guan zemasqua.
Caer de espaldas = Hyquy zansuca. l. ybcaʠ zansuca.
Caer tropezando = Zetovansuca. l. Zebenansuca.
Caer de Cabeza = Zyto Zemisqua.
Caer en ello, dar en ello, advertirlo = Zepquyquy yquy amisqua.
Caiman = Chieʠ.
Cal = Supquy.
Calabaza = Zihiba
Carcañar = quichquaquyn.
Calzar = Zequihichaʠ bzasqua. l. Zepquysqua.
Caldo = Xiu.
Calentar algo = chituque bgasqua.
Calentarse neutro correlativo de este. = Chituʠ zegasqua, gatan
al fuego, Suan al sol.
˰[Cale]ntar [al fu]ego, ó [sol] = vide [pica]r el sol.
Calentura. Vide infra[3] .
C
- Cabello = Zye.
- Caber, vide, alcanzar, si puede tener ese sentido, alias per des-
criptionem[5] , como, no cabe toda esta agua en esta tinaja.
˰Muysca Yglesia tyn apquasquaza. No caben en la Yg.a.[6] - Cabeza = Zysquy. l. Zyn, Izyn. &c[.]
- Cabezera de la cama = Vbaca. mi cabezera = Zubaca, mubaca &c. En
mi Cabezera = Zubacana. - Cabo de alguna cosa = Zysquy. l. iohoza.
- Cabo, ó ramal qualquiera = Muyhyca.
- Cabuya = Chihize.
- Cazar con gente = Zecugosqua.
- Cazar con red = Zequynygosqua.
- Cazar con lazo = Zechihizegosqua.
- Cazar con zervatana = Zefuntagosqua.
- Cazar con trampa = Zecatagosqua.
- Cazador q.e mata mucho = Abuin mague.
- Cada año = Zocam ata zocam ata.
- Cada dos años = Zocam boza, Zocam boza.
- Cada tres años = Zocam mica, zocam mica.
- Cada uno = Ata ata. l. haachquy haachquy.
- Cada hombre = muysc ata muysc ata. l. muysquys muysquisa.
- Cada vez = Ycataʠ ycataca.
- Cazique = psihiqua.
- Caer de alto = guan zemasqua.
- Caer de espaldas = Hyquy zansuca. l. ybcaʠ zansuca.
- Caer tropezando = Zetovansuca. l. Zebenansuca.
- Caer de Cabeza = Zyto Zemisqua.
- Caer en ello, dar en ello, advertirlo = Zepquyquy yquy amisqua.
- Caiman = Chieʠ.
- Cal = Supquy.
- Calabaza = Zihiba
- Carcañar = quichquaquyn.
- Calzar = Zequihichaʠ bzasqua. l. Zepquysqua.
- Caldo = Xiu.
- Calentar algo = chituque bgasqua.
- Calentarse neutro correlativo de este. = Chituʠ zegasqua, gatan
al fuego, Suan al sol.
˰[Ca]lentar [al] fuego, ó [sol]. vide [pica]r el sol.[7] - Calentura. Vide infra[8] .
- Caliente cosa = Chitupqua. l. Chitu. mui caliente = chitupquin.
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "de lo contrario la descripción".
- ↑ Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas y unidas con un corchete.
- ↑ Traducción del latín: "Véase más abajo".
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "de lo contrario la descripción".
- ↑ Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas y unidas con un corchete.
- ↑ Inserto en la margen izquierda. La encuadernación no permite ver la palabras iniciales pero se reconstruyen interpretando el contexto.
- ↑ Traducción del latín: "Véase más abajo".
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.