De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 9: Línea 9:
 
# Eſtornudar &#61;  '''[[a-|a]][[zihu]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>  
 
# Eſtornudar &#61;  '''[[a-|a]][[zihu]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>  
 
# Eſtoruar,  ser ympedimento,  Como  la pared eſtorua el paʃo <br> '''[[z-|z]][[quyhy]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>  
 
# Eſtoruar,  ser ympedimento,  Como  la pared eſtorua el paʃo <br> '''[[z-|z]][[quyhy]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>  
# Eſtoruarme la persona{{an1|,}} que no uaya o que no uenga &#61;  '''[[z-|z]][[quyhy|quy'''[-]<br> '''hy]][[-c|c]] [[a-|a]][[insuca|in]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>  
+
# Eſtoruarme la persona que no uaya o que no uenga &#61;  '''[[z-|z]][[quyhy|quy'''[-]<br> '''hy]][[-c|c]] [[a-|a]][[insuca|in]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>  
 
# Eſtoruarme la perʃona otra coʃa: Como{{an1|,}} eſtoruome ʠ no <br> trauajase<ref>Entiéndase en la actualidad: "Me estorbó para poder trabajar".</ref> &#61; '''[[i-|i]][[chosqua|cho]][[-ioba|ioba]][[-s|s]] [[a-|a]][[puyquyne(2)|puyquyn]][[-s|s]] [[puyca]] [[a-|a]][[-b|b]][[gasqua|ga]][[-s|s]] [[i-|i]][[chosqua|cho]]'''[-]<br> '''[[-za|za]][[-ne|ne]]''' &#61;<br>  
 
# Eſtoruarme la perʃona otra coʃa: Como{{an1|,}} eſtoruome ʠ no <br> trauajase<ref>Entiéndase en la actualidad: "Me estorbó para poder trabajar".</ref> &#61; '''[[i-|i]][[chosqua|cho]][[-ioba|ioba]][[-s|s]] [[a-|a]][[puyquyne(2)|puyquyn]][[-s|s]] [[puyca]] [[a-|a]][[-b|b]][[gasqua|ga]][[-s|s]] [[i-|i]][[chosqua|cho]]'''[-]<br> '''[[-za|za]][[-ne|ne]]''' &#61;<br>  
 
# Eſtoruarme El agua o, otra coʃa que no haga alguna <br> Coʃa  se dise en eſta forma &#61;<br>  
 
# Eſtoruarme El agua o, otra coʃa que no haga alguna <br> Coʃa  se dise en eſta forma &#61;<br>  

Revisión del 14:38 9 may 2023

Lematización[1]

  1. Eſtornudar = azihu bgasqua =
  2. Eſtoruar, ser ympedimento, Como la pared eſtorua el paʃo
    zquyhyc azasqua =
  3. Eſtoruarme la persona que no uaya o que no uenga = zquy[-]
    hy
    c ainsuca
    =
  4. Eſtoruarme la perʃona otra coʃa: Como[,] eſtoruome ʠ no
    trauajase[2] = ichoiobas apuyquyns puyca abgas icho[-]
    zane =
  5. Eſtoruarme El agua o, otra coʃa que no haga alguna
    Coʃa se dise en eſta forma =
  6. Eſtoruome El agua ʠ no fuese[3] = inaiobas apuyquy [-]
    n
    s siuz atans inazane
    =
  7. Eſtrecha cosa = atyeza, L, atye magueza =
  8. Eſtregar = zmohosysuca =
  9. Eſtrella = fagua =
  10. Eſtruxar = zbiosqua =















Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 75v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Entiéndase en la actualidad: "Me estorbó para poder trabajar".
  3. Entiéndase en la actualidad: "Me estorbó la lluvia para poder ir".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.