De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 12:08 11 may 2022 de Diegomez (discusión | contribuciones)
{{{texto}}}
Lematización[1]
Abraçar = aEs ichosqua. l. Is izasqua, zis[,] mis, is – yo le abrazo.
mis ichosqua – à ti, zis, á mi, chijs mijs, &c. l. Pquaca zebchos-
qua: hoc ant. verbum pertinet ad amplexus inhonestos[2] .
aEs izone – tenerlo abrazado.
Abrasar, y abrasarse[,] lo mismo que quemarse.
Abrigar y abrigarse[,] lo mismo q.e calentar, y calen-
tarse.
Abrirse neutro = Quyhycas aiansuca.
Yten[3] abrir = hyquis bza]squa. Abrirse neutro. hyquis azasqua.
Abrir fuera de lo q.e es puerta = Ytas btasqua.
Abrirse correlativo de este _ Ytas atasqua.
Fotografía[4]
Archivo:Manuscrito 2923 BPRM 1v.jpg
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "Este verbo anterior es pertinente en caso de abrazos deshonestos (Entiéndase con cierta connotación sexual).".
- ↑ Traducción del latín: "Igualmente".
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.