De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 13:06 22 mar 2024 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Variable proto)

ma(2)#I adv. t. Mañana (Día posterior al presente) || ma(2)#II adv. t. (Usado para indicar determinado tiempo futuro. Puede traducirse como 'días', 'meses', 'años', etc)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ma(2)

Fon. Gonz.*/ma/ Cons. */ma/
Hom. ma, ma(2).
    {{{GRUPO}}}
    I. adv. t. Mañana ( Día posterior al presente. )

    Mañana en la noche. Ma zinaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 86v

    Ver también "Día": aica, fiesta, ica, ma(2), oza, suame, za, zaco, zahasa, zasca, zina


    II. adv. t.  ( Usado para indicar determinado tiempo futuro. Puede traducirse como 'días', 'meses', 'años', etc. )

    De aquí a tres días. Fa sua mica [o] fama mica [o] fama sua mica. D[e] estas tres maneras se puede desir en todos los días. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51v

    De aqui á tres dias = fasua mica. l. fama mica. l. fama sua mica. et sic de alijs diebus. fama mahazca. de aqui á cinco dias. De aqui ā dos meses, ō dos años &c. fachieboza. l. famachieboza. et sic de alijs. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 27r

    Ver también "Mañana": aica, ma(2), moza, sua(2)

    Comentarios: Cuando se utiliza con el número cinco se ha de decir fama mahazca y no fama hyzca, conforme lo indican las entradas citadas.