m |
m |
||
Línea 17: | Línea 17: | ||
{{modos_158|a pìe no mas fue, ''aquihích<u>oc</u>ana''. yo no maʃ tengo de ir, ''hych<u>oc</u> chasìenga'', eʃo no maʃ es o eʃo no mas ai|1r}} | {{modos_158|a pìe no mas fue, ''aquihích<u>oc</u>ana''. yo no maʃ tengo de ir, ''hych<u>oc</u> chasìenga'', eʃo no maʃ es o eʃo no mas ai|1r}} | ||
{{sema|Uno solo}} | {{sema|Uno solo}} | ||
+ | |||
+ | {{qrx|gu|sólo, sólamente|Gómez}} | ||
{{come|Parece que la variante '''cua''' es en realidad una incorrecta transcripción de '''uca''', de hecho, en el 2923/2924 aparecen dos equivalencias aparentemente contradictorias con respecto al sufijo: '''at<u>uca</u>''' y '''mue<u>cua</u>'''", mientas que en el 158 se conserva '''uc/uca''' o su variante '''oc'''.}} | {{come|Parece que la variante '''cua''' es en realidad una incorrecta transcripción de '''uca''', de hecho, en el 2923/2924 aparecen dos equivalencias aparentemente contradictorias con respecto al sufijo: '''at<u>uca</u>''' y '''mue<u>cua</u>'''", mientas que en el 158 se conserva '''uc/uca''' o su variante '''oc'''.}} |
Revisión del 16:20 31 ago 2015
u(3)#I adj. Suelto, solo, *libre, || u(3)#II posp. Simplemente, solamente, sin más, no más, simplemente de, simplemente a, solamente de, solamente a (Pospuesto a sustantivos, indica el modo en el que se ejecuta una acción) || u(3)#L_I ~c adv. Sin estorbos, en libertad, sin intervención
u(3), cua, o(4), uh, y(2), û
- En libertad, sin sujeción alguna.
I. adv.
Déjalo. Yscuc aguecua.
Dejar soltar. Ubtasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58v
Soltar = vzebtasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 38v
I. adv. Solo, solamente, que no incluye ninguna otra cosa o persona.
Sola cosa = Atuca. l. achquisa. vchasa solo, pero inter multa aliter non. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 67r
Tu = mue. tu solo = muecua = V.g. Sube tu no mas =muecuzosa iasu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 72r
Dos no más. Bozuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 61r
a pìe no mas fue, aquihíchocana. yo no maʃ tengo de ir, hychoc chasìenga, eʃo no maʃ es o eʃo no mas ai [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 1r
Ver también "Uno solo": atuca(2), atupqua, u(3)
Comentarios: Parece que la variante cua es en realidad una incorrecta transcripción de uca, de hecho, en el 2923/2924 aparecen dos equivalencias aparentemente contradictorias con respecto al sufijo: atuca y muecua", mientas que en el 158 se conserva uc/uca o su variante oc.
I. adv. Sólamente es, no más es, sólamente hay, no más hay.
...eʃo no maʃ es o eʃo no mas ai, yscugue. [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 1r
...vno no maʃ, atugue, dos no mas, bozugue [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 1r
I. adv. Sólamente será, no más será, sólamente habrá, no más habrá.
...baſta no aja mas ys cunga. no agas mas, yscungamquy. [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 1r