De Muysc cubun - Lengua Muisca

Lematización morfológica[1]
¿a quién, o, adquem? xie muysoa; ¿con quién? xie bohozua. Pero q[uan]do después del tal nom[br]e o postpos[i]s[i]ón se çigue v[er]bo, entonses, quedándose en el mismo lugar la ynterogaçión sincopada, esto es, quitada la a y dejando solam[en]te la o, se pone al fin del v[er]bo esta partícula be como se berá por ,los exenplos sig[uien]tes: ¿q[ué] yndio bino? xie muyscao ahuquybe; ¿cuya haçienda hurtaste? Xi pquao mabiobe. Aunquestas or[acion]es en que se junta la dicçión xie con nonbre, no siguiéndose después pospo[sici]ón, mejor se hazen porpartiçipio[2] diz[ien]do, xie muyscao hucabe, xi pquao mavbiobe, etc., porquel sent[id]o derecho es, ¿qué indio es el que bino? ¿cuya haçienda es la q[ue] hurtaste? etc. Pero q[uan]do después de la dicçión xie se, sigue postpoçisión, ora sea ynmediatam[en]te, ora después de algún honbre que yntermedie, entonses se a de guardar la dotr[in]a d[ic]ha; como, ¿para quién lo trujiste? xie guacaco maquebe; ¿para qué indio le trujiste? xie muysca guacaco maquebe; ¿a q[uié]n fuiste? xie muyso mnabe; ¿a qué yndio fuiste? xie muysca muyso mnabe; ¿con quién fuiste? xie bohoza mnabe; ¿con q[ué] yndio fuiste? xie muysca bohozo mnabe. Pero q[uan]do a la dicçión xie no se le junta nonbre ni pospo[sici]ón alg[un]as, entonses se le a de poner a la dicçión xie, nmediatam[en]te después, la interogaçión oa, y la oraçión a de ser forzosamente por partiçipio para desirse con propiedad, como se berá por los exenplos
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Modos - fol 3v.jpg

Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014
  2. En el original, "tartiçipio".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.