De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2017).

-be  


Fon. Gonz. */βe/ Cons. */ βe / Var. -uê

    I. suf. Denota incertidumbre en las oraciones interrogativas (se añade a los verbos).

    Haçiéndote yo uien, por qué me ofendes? Mue cho bquynsan hacaguen zuhucguahaica vmquysquabe. [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Gra. fol. 9v

    ¿Cómo fue eso? ¿Haco agabe?
    ¿Cómo es eso? ¿Haco aguenebe? [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v

    Ver también "Interrogativo": -be, ua

    II. suf. Ojalá (denota el modo optativo).

    Optatiuo, Tiempo preſente.
    El preſente deſte modo, es ſemejante al futuro imperfecto de indicatiuo, y ſe le poſpone eſta interieccion: Ve. deſta manera.
    SINGVLAR//
    Ojala yo ſea. Hɣcħa ɣngauê.
    Ojala tu ſeas. Muê ɣngauê.
    Ojala aquel ſea. As ɣngauê.
    PLVRAL.
    Ojala noſotros ſeamos. Chiê ɣngauê.
    Ojala voſotros ſeays. Miê ɣngauê.
    Ojala aquellos ſean. Anabiʒha ɣngauê. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 23r

    Nota 9.a
    Optatiuo tampoco lo tienen dentro del verbo solo, pero con esta partícula be postpuesta al pretérito ase sentido de optatiuo, como abgybe, o si se muriese, aunque ordinariamente suelen acompañar el uso con otras palabras como son estas: hacengas abgybe, que quiere deçir, ¡cómo sería que muriese!. En el verbo adtiuo suelen deçir açí: hacnga bcabe, o, si yo comiese de aq[ue]llo; as muysca nga ibgube, o si yo matase aquel; as guasgua enga zguytybe, o si yo asotase aquel muchacho; disen también, hacngabgas zeguitybe, q[ué] áré yo para asotarlo! [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Gra. fol. 12v

    ... si yo fuese hombre de vien, muyscachoc zeguenebe... [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Gra. fol. 27v