De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 37 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA1
+
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = βoaβa
 
|IPA_GONZALEZ  = βoaβa
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|IPA_KUBUN    = wo
|MORFOLOGIA    =  
+
|MORFOLOGIA    = [[fo]] [[aba]] (Maíz de zorro.)
 
}}
 
}}
  
{{gram|Sustantivo}}
+
{{I| s. | Guaba, jaboncillo, maíz de perro, cargamanto, *jabón|
 +
|def = Especie de fruta utilizada como jabón
 +
|cla = Phytolacca bogotensis
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
{{voc_158|Xabonçillo de los yndios. ''Foaba'';...|124r}}
 +
{{manuscrito_2923|Xaboncillo de los Indios = ''Fooaba'', y otro que ay se llama, ''fiqueone''.|43r}}
  
{{I| Especie de fruta utilizada como jabón. }}
 
{{voc_158|Xabonçillo de los yndios. ''Foaba'';...|fol 124r}}
 
{{manuscrito_2923|Xaboncillo de los Indios <nowiki>=</nowiki> ''Fooaba'', y otro que ay se llama, ''fiqueone''.|fol 43r}}
 
  
{{sema|Instrumento religioso}}
 
{{sema|Fruta}}
 
{{muisquismo|guaba}}
 
{{come|Probablemente ''Phytolacca Bogotensis''. }}
 
  
  
== Fuentes históricas ==
+
{{muisquismo|guaba}}
  
 +
{{fuentes_historicas}}
 
{{otra_fuente
 
{{otra_fuente
|palabra  = guabas
+
|palabra  = Guabas
|autor    = Fernández de Piedrahita, Lucas
+
|autor    = Piedrahita, Lucas Fernández de
|fuente    = Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada.
+
|fuente    = Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada
|pagina    = Libro I, capítulo 3.
+
|pagina    = Pág. 21
|editorial =  
+
|editorial = Iuan Baptista Verdussen
|ano      =  
+
|ano      = 1688
|lugar    =  
+
|lugar     = Amberes
|cita      =  
+
|web      = http://books.google.com.co/books?id=g0_aRutPEw8C
 +
|web_a     =  
 +
|cita      =
  
Recibida la respuesta por los dueños de la ofrenda, se iban muy consolados y alegres, y con cierto jabon que usan de unas frutillas qué llaman ''guabas'', se bañaban y limpiaban los cuerpos muy bien:...
+
Recibida la reſpueſta por los dueños de la ofrenda, ſe iban muy conſolados y alegres, y con cierto jabon que vſan de vnas frutillas que llamã ''<u>Guabas</u>'', ſe bañaban y limpiaban los cuerpos muy bien:...
  
 
}}
 
}}
 +
 +
 +
 +
 +
|come=
 +
 +
En el Valle de Tenza se conoce como ''guaba'' y se sigue utilizando para disminuir la inflamación en el ganado. En otros lugares se le llama "jaboncillo" y "maíz de perro".
 +
 +
 +
 +
|sema =Jabón|sema1 =Instrumento religioso|sema2 =Fruta}}

Revisión actual - 10:00 17 sep 2025

fo aba#I s. Guaba, jaboncillo, maíz de perro, cargamanto, *jabón (Especie de fruta utilizada como jabón) || fo aba#II  || fo aba#III  || fo aba#IV  || fo aba#V  || fo aba#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

fo aba, foo aba

Fon. Gonz.*/βoaβa/ Cons. */βo aβa/
Morf. fo aba (Maíz de zorro.)
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Guaba, jaboncillo, maíz de perro, cargamanto, *jabón ( Especie de fruta utilizada como jabón. )
    P. clas Phytolacca bogotensis.

    Comentarios: En el Valle de Tenza se conoce como guaba y se sigue utilizando para disminuir la inflamación en el ganado. En otros lugares se le llama "jaboncillo" y "maíz de perro".

    Ver también " Jabón ": fique one, fo aba

    Ver también " Instrumento religioso ": fo aba, hymne, moque

    Ver también " Fruta ": bobesicca, chihinuba, fo aba, quy uba, toba, uba

    Xabonçillo de los yndios. Foaba;... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r

    Xaboncillo de los Indios = Fooaba, y otro que ay se llama, fiqueone. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 43r



    Ver muisquismo guaba.

    Fuentes históricas:

    • "Recibida la reſpueſta por los dueños de la ofrenda, ſe iban muy conſolados y alegres, y con cierto jabon que vſan de vnas frutillas que llamã Guabas, ſe bañaban y limpiaban los cuerpos muy bien:..."
      Piedrahita, Lucas Fernández de. Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada. Iuan Baptista Verdussen Pág. 21. Amberes - 1688. .